首页-> 2005年第10期
春天的割草机
作者:晴朗李寒
字体: 【大 中 小】
春天的割草机,经过鲜嫩的绿色
经过一个雨后的中午
它一直在喧响 它空洞的胃
小草的血液的气息 一个春天的爱的气息
让人忧郁的一个春天
死亡的快乐 新生的恐惧
春天的割草机 现在它停下来
细碎的草茎堆成绿色的坟丘
清香的 死亡的气息
它的工作还未结束 这个屠夫
它在春天都干了些什么
此刻 草坪显现出自己的侧面
而我听见小草们亢奋地叫喊
“春天的割草机 我疯狂的爱人
请你再一次辗过我的身体”
2004年作品自我评价
这一年心境平和,尽管挫折不少,但已经能泰然处之了。今年翻译的比原创的多,翻译依旧遵循“译我所爱”的原则;原创诗歌开始关注世俗生活的细节之美。还能被琐碎的生活感动,我想,诗就能写下去。
2005年创作想法
希望今年翻译与原创并举,所译的俄罗斯60—80年代出生诗人的作品能够找到婆家结集出版。依然坚信:认真生活,缪斯便不会嫌弃我。我将更多关注生命中的细节,用简朴平实的语言表达我对生活的感恩。
简介:晴朗李寒,身份证上写的名字是李树冬,在网络上叫晴朗李寒。20世纪70年代生于河北省河间市。学了10年俄语,在西伯利亚“流放”5年,当了8年翻译。
现居石家庄,在某杂志任编辑。