首页-> 2005年第11期
埃里希·傅立特诗选(九首)
作者:埃里希·傅立特 马文韬 译
字体: 【大 中 小】
你
在没有自由的地方
你就是自由
在没有尊严的地方
你就是尊严
在没有温暖
没有人与人之间亲情的地方
你就是亲情和温暖
是冷酷世界的心房
你的嘴唇和舌头
是提问和回答
在你的拥搂和怀抱中
是某种安宁
每次非得离你而去
都朝着重返的方向
你是未来的开端
是冷酷世界的心房
你不是信条
不是哲学
不是规章
不是人们依靠的财富
你是一个活生生的人
一个女人
你会迷误,会怀疑和善良
你是冷酷世界的心房
假如已成往事
第二次世界大战
最轻微的后果
是当人们遇到一个德国人
提出的问题:
许多年前
他在场吗
他杀害了谁
在奥斯维辛还是俄罗斯?
越南战争
最轻微的后果
将是当人们遇到美国人
提出的问题:
许多年前
他在场吗
在西贡或者岘港
他杀害了谁?
我就是这样
是胡闹
理智说
我就是我这样
爱情说
是不幸
思忖说
是永远的痛苦 —
惶恐说
是毫无希望
认识说
我就是我这样
爱情说
可笑至极
自豪说
轻率无比
谨慎说
不现实的虚幻
经验说
我就是我这样
爱情说
只不过
如果我
从没有遇到你
生活
也许要
简单得多
就不会有
每次
我们必须分离时的悲伤
不会有
对下次、下下次分离
感到的恐惧
也不会有
每当你不在时
那么多无奈的渴望
渴望不可能的事情
实现于转瞬之间
于是幻想
给渴望
带来了忧伤
致使它的呼吸
也变得困难,深沉
如果我
从没有遇到你
生活
也许要
简单得多
只不过
那不是我的生活
组合
有人说
诗人
是一个
组合词语的人
这不对
诗人
是一个
由词语
勉强组合起来的人
如果他走运的话
如果他走运
词语会把他
拆得七零八落
石头时代
植物时代
然后到来的是动物时代
然后到来的是人类时代
然后到来的是石头时代
谁听到石头讲话
谁就知道
只有石头将持续存在
谁听到人类讲话
谁就知道
只有石头将持续存在
替代者
有人替代我们思想
只要读他的文章
时而还点头称是
这就够了,不必多动脑筋
有人替代我们感觉
他的诗歌
多次获得奖励
并且经常被人引用
有人替代我们
为重大事情做出决定
比如战争与和平
我们总是选举他代表我们
我们只要完全信赖
十到十二个名字
他们就会替代我们
度过整个一生
不寻常的匆忙
仿佛我得更快地写
或者不可以有任何停顿
因为我感到在两句话间
在短暂的
身靠椅背的歇息中
我在变老
如此疾速地写
是愚蠢的
仿佛我真的
只在话语之间变老
而根本不是
伴随着每句话都在老化
倒数第二稿
我面前
放着我写的诗
昨天我又一次
彻底地将它修改
轻轻地
响亮地
读了它
现在
它一点儿错误
都没有了
形式
与内容
完全统一
只是它现在死了
也许
我得把它
再改一遍
然后
作最后的修订
以便我可以
把它扔掉
作者简介:埃里希·傅立特,奥地利诗人,1921年出生于维也纳一个犹太家庭。1938年受纳粹迫害流亡伦敦。1944年出版第一部诗集《德国》。20世纪60年代起大部分时间到德国和奥地利从事文学活动,曾获多项文学奖,包括德语文学最高奖毕希纳奖。1988年在德国巴登一巴登去世。
傅立特的诗反映了他对德国乃至世界半个多世纪以来的关注,表现了他的怀疑和愤怒,他的呼吁和劝告,他的不安和爱情。对他来说,写诗就是驱散覆盖世界的语言迷雾,不懈地追求接近真实,写诗就是认识自我和世界。