首页-> 2008年第18期
新译界
作者:佚名
字体: 【大 中 小】
温德尔·贝里诗选 张蕾译
诗人简介
美国诗人温德尔·贝里(Wendell Berry),1934年8月5日出生在美国肯塔基一家农场,在肯塔基大学获英国语言文学硕士和博士学位,并先后在纽约大学和肯塔基大学教授英国语言文学、写作和教育学。从1965年开始,贝里绝大部分时间居住在肯塔基农场,从事农业劳动和写作。
温德尔·贝里集生态环境保护者、农场主、英语教授、散文家、小说家和诗人于一身,素有农民诗人之称。贝里是经过美国文艺复兴时期繁荣起来的基督教文学的重要作家,尽管在他严谨的写作中很少直接提及宗教,但他的作品却在不同程度上反映出他的宗教思想,敬仰是他作品的一个重要标志。他在哀歌、呐喊、沉思等题材中以清晰和复杂的视觉,向我们展现了对人生最终目标的最高价值,即信仰的追求。
一些书评家在《纽约时报》发表文章,认为贝里是美国乡村人中的先知先觉者,并指出贝里坦诚地寻求一种与土地密切相联的生活方式和圣洁的婚姻,这一点充分体现在他的作品中。可以说,正是温德尔·贝里,刻意将美国诗歌带回到华滋华斯时代。到目前为止,他已出版诗集25部、散文6部,有11部小说集收集了他的作品,并荣获包括艾略特奖在内的多项诗歌大奖。
贝里的作品主要来源于圣经和造物主所创造的世界。他坚持语言与实际相结合,大量词语来自圣经。圣经和基督思想已融入他的作品,并体现在行动上。他的视野遍及山脉和岩洞的景致、树林、田野、肯塔基中部和北部的大片低谷地。在他的作品里,我们可以嗅出那浓郁的肯塔基小镇气息。
译者简介
张蕾,女,祖籍河北省安新县,毕业于四川师范大学外语学院。曾下过乡,当过兵,并先后就职于成都市外贸局、四川商业高等专科学校、成都理工大学外语学院。有作品在诗歌刊物上发表。现居四川成都。
向往平静
一切都将回归大地
无须渴求过分的荣誉和权利。
但人所具备的满足感
我们却很少拥有:
面对河流优美景致
渔夫表现出的沉默
园丁修整枝条发出的音乐声。
我缺少最基本的平静
也从不是一个完整的人。
找不到平静和悠闲
我们卖掉世界去买火药
用燃烧同类发出的光照亮道路。
我的心灵已被扭曲。
这使我想到黑暗
并渴望根茎的沉默生活。
大理石
小镇的公墓,一个最古老的地方
已经摆脱了悲伤,
墓地的香桃木成了野生植物。
最后一个认识这些面孔
知道这些名字的人,也已死去。
那些已被遗忘的名字
默默地呆在石碑上
在草丛中像荒野的影子
与野兔和鹪鹩相伴,不再令人悲
镇上的祖先已融入泥土,这里成
牧场。异族的大理石墓碑,
生来的庄稼汉
是种植者,又是园丁,一个生来的庄稼汉,
他把双手伸向大地,大地便发出嫩芽,
对于他,土壤是神奇的良药。每年,
他都会与死神会面,而后又欢庆重生。
他观看夕阳在粪堆背后睡下,
又在玉米地里升起。
他的思维跳跃着,像鼹鼠在庄稼中穿梭。
他吞下了多么奇妙的种子
充满爱的句子不停地从口中涌出,
像阳光下的葡萄,又像夜晚的露珠。
泉水
在一个没有圣徒和圣殿的村子里
有一个人到泉水之地做了一次
朝圣者旅行,在他心灵干渴的那些年
那里一直是他向往的地方。
人们给它们取了名字,
长久地呼唤它们。水流从泉眼处
涌出,发出声响和光芒,
珍藏着其中的韵味,水底的石头
露出了水面,令人赏心悦目。
他弯下腰喝水,身体贴近大地。
愿望
我所眷顾的一切最终都会消亡,
我所有的欢乐,我生养的后代
果园、田野,和那静静地站在树丛中的
百合花。以及树木、山坡、整个大地,
这一切不是在人类的罪恶中燃烧
就是在岁月中消失。愿世界
带我进入那黑沉沉、没有星光的睡眠,
我便知道,来自我的微弱星光,
已融入那颗永恒的种子,
所以,我要向伸屈身敬拜,
我站在大地上犹如一棵田野里的树
无须匆忙,没有遗憾,向着标杆走去
我的人生是屈身向下,像耐心的小草。
与万物和谐的旋律
1
只有跟随风
云才是自由的
只有降落时
雨才是自由的
只有聚集在一起
水才是自由的
流向江河
升入云霄
2
法规不会侵犯你
如果你爱它
如果你向流淌的小溪
唱着歌走进它
3
歌声有最真实的规律
你一定要唱着歌进去
那里没有其他路径
它是多声部的大合唱
不懂它的规律
就会被孤立
4
你的歌声一旦被发现
等待你的将是
迷途重返
5
在空中与我们重逢
燕子在水面
歌唱
与我重逢,与我重逢
红雀歌唱
在这里,就在这里
十月
有一种声音不断出现
比雨还轻,
那是落叶发出的声响。
金色的光芒穿透叶片,
使悬铃木的枝干
微微发白。
这个季节
只有一种紫色的小花还开着
把铺着落叶的大地
装饰成淡淡的紫色
公鸡高声鸣叫
它预示着
夏幕悄悄落下
长夜来临
魔鬼的威力
魔鬼的威力留下斑斑痕迹,
这里曾有一座座小山
我们把大地留给侵略者,
离开曾是树林的沙漠。
在山上,在河边,
在城镇,在乡间,
我们放下沉重的双手
为死亡而叹息。
越南的农夫和村民们
向我们祈祷。
无助的母亲和孩子们
向我们祈祷。
他们并没有要求什么。
在魔鬼的腹部
在远离安静房屋的地方
我们被胜利冲昏了头脑。
我们这些用死亡喂养的人
凝视象征我们力量的火光。
世界在我们的陶醉中摇晃。
了解黑暗
带着光走进黑暗使你了解光明。
要想了解黑暗就得走进黑暗。
走进那无光的世界,
你会发现那里也有鲜花和歌声。
黑暗用它黑色的脚掌和翅膀远游。
碎石
我有一块多石的坡地。
它躺在那里,像一架被埋葬的钢琴,
大地收容了那些碎石,让它们睡在黑暗中
古老的乐曲沉默了
它们珍藏在我的记忆中
我得把它们挖掘出来。
我敲打它们
在狭小的空间,它们相互碰撞。
我把碎石捡起来
在日光下排成一排,开始我的演奏。
古老的岩石被唤醒
唱出了那些从未离开过我的歌。
它们的出土让我感到痛苦和疲惫。
我对大地做了些什么?
牺牲自己与它对抗。
那是一首致命的歌曲,一整天没
离开我。那些碎石带给我音乐
也让我看到它们的困境。
它们让我疲惫,是对大地的爱
我必须准备适应沉默。
痛苦
1
这种不容选择的方式
让父母们十分为难。我们
在赋予生命时又注入了痛苦。
在给予痛苦时也给予了爱。
2
我读过那个故事
神让亚伯拉罕献上祭品
于是他带上刀和唯一的儿子
来到祭坛前
在那一时刻,是对生命的珍爱
而不是痛苦
被要求者的内心却充满痛苦
3
我读过上帝唯一的儿子
基督耶稣被钉十字架
献上了肉体、时光
还有我们的哀恸。
他死而复活,谁能不为他的痛苦、
孤独和长达六小时的黑暗战粟?
假如没有我们悲伤
没有马利亚在墓前的绝望
就没有复活节清晨的来临
4
而后,我睡了
梦见让我献出
自己唯一的儿子
我必须把他带进痛苦,
又不知原因。
我醒了,异常悲伤
我已把他的生命与自己完全融合。
我给了他生命和痛苦,
我的爱博大无私
像光芒四射的红太阳。
婚礼进行曲
寒冷的一月,在一年中日照最短
我们为新婚做准备。
天空晴朗,大地洁白。
在玻璃笼罩的空间里
听不到歌声。
在属于她的日子里
我们穿过积雪。来到这里。
我们在比日照更短的时光里祈祷
彼此的差异构成了那些事件
早年的爱情,以不确定的方式
在天堂融合。
我们在黄昏来临前祈祷
为那属于她的日子,
让她那位诚实、
受人尊重的新郎来吧!
所有其他选择都已成为过去。
用誓言、需求和财产筑成她的家,
两个生命融为一体。
他穿过积雪为婚礼祈祷。
所有准备已经就绪,
真令人高兴
她发誓说:“好运
必将战胜厄运。”
我们为属于她的日子而祷告
从她成为一个女人开始
当她还在雪地里行走时。
现在,作为她的父母,
我们必须站在一旁
我们付出了属于她的一切
用完美的信仰和爱——这位新娘
超出我们所造就的。
所以,我们从积雪中走出来祈祷
在属于她的日子里。