第三卷 来吧,收割 第六章 年结时分

作者:斯蒂芬·金 字数:23711 阅读:100 更新时间:2016/07/01

第三卷 来吧,收割 第六章 年结时分

    1

    到眉脊泗年末的时候了,这在中世界的中部被称为年结。这个说法可能早在一千年前……或者一万年、一百万年前就有了。谁也不确定;世界已经转换,时间变得越来越古怪。在眉脊泗有句话是这么说的:“时间是水面上的脸庞。”

    田里,男人和女人们带着手套,穿着最厚重的瑟拉佩长披肩正在收最后一批土豆;这个时节,风从东往西吹,风力很大,寒冷的空气中还时常掺杂着咸味——眼泪的味道。许多农民在兴高采烈地收割最后一排庄稼,谈着他们接下来在收割节要做的事和要玩的恶作剧,但他们还是从风中感受到了秋天亘古不变的悲凉;又一年将逝去。时间像小溪中的流水似的从他们身边流淌而过,尽管没人提起,但大家都心知肚明。

    果园里,嬉笑的年轻人(在这种风还不算太大的日子,最后的采摘任务总是他们包下的)正兴致勃勃地采摘最后一批长在高处的苹果,他们爬上爬下,活像乌鸦巢窝的哨兵。他们头顶的天空,湛蓝无云,一群天鹅唱着告别曲往南飞去。

    小渔船被拉上岸;船主正哼着小曲用油漆修复船体上刮坏的地方;即使在习习寒风中他们也总是赤裸着上半身干活的。他们边干活边哼唱着耳熟能详的老歌——

    我是蔚蓝海洋上的大丈夫,

    我瞭望一切,瞭望一切,

    我是领地的男子汉,

    眼前的一切都是我的——啊!

    我是湛蓝海湾的大丈夫,

    我所说的一切,所说的一切,

    我等候,直到满载而回,

    所说的一切都美好——啊!

    ——有时候,人们把一小桶格拉夫从一个码头抛递到另一个码头。海湾上现在只剩下大船,它们慢吞吞沿海绕着一个个大圈子,撒下的网就在圈中,这些船就像牧羊犬绕着一群羊慢慢转悠。中午,海湾荡漾着深秋艳阳的涟漪,船上的人盘腿而坐,吃着午餐,知道眼前的一切都是他们的——啊……至少在秋天阴沉的大风席卷到这块土地,带来狂风冰雹雨雪之前,一切都是他们的。

    快结束了,快到年结时分了。

    罕布雷的街道上,收割节彩灯开始在晚间闪耀,稻草人的手都被漆成了红色。收割节符咒随处可见;虽然女人们经常在街上和集市上亲吻和接受亲吻——常常是她们不认识的男人——性生活却基本上全部停止了。性的活力将在收割日晚上(你也许会说,随着砰的一声)重新恢复。其结果就是,第二年的满土时分,会有很多婴儿出生。

    鲛坡上,马儿狂野地疾驰,好像明白(很可能它们是明白的)自由的日子快到尽头了。狂风怒吼时,它们冲下坡,面向西方站着,背对着冬天。农场上,门廊帐已被取下,重新装上了百叶窗。在大牧场的厨房和小一点的农家厨房里,没有人会提前享用收割节的吻,更没有人会想到性。这是休养积蓄的时候。拂晓之前,厨房里已是炊烟袅袅,热气沸腾,一直要忙活到黄昏后。空气中混合着苹果、甜菜、豆荚、尖根和肉丝的味道。女人们整天不停地忙活,然后拖着浑身的倦怠爬上床,一躺到床上就像死尸一样,一动不动地昏睡到第二天清晨,天蒙蒙亮的时候又爬起来,回到厨房。

    树叶在小城的院子里焚烧;随着时间的流逝,月亮中魔鬼的脸变得越来越清晰;越来越多的红手稻草人被扔到篝火堆上。田野里,玉米梗像火把似的燃烧着,有时候稻草人和它们放在一起被烧掉,它们的红手掌和白色斜视的眼睛在火中皱成一团。人们团团围立在火堆边,什么话也不说,神色庄重。尽管他们心里明白焚烧稻草人到底能够抚平多少旧事,劝慰多少说不清道不明的神灵,但他们不会说出口。时不时其中有一个人会压着嗓子,低声念三个字:杀人树。

    他们在总结,结算,结束这一年。

    街上到处响着鞭炮声——时而响起重重的“砰啪”声,吓得拖货车的马惊跳起来——还回荡着孩子们的欢笑声。百货店的阳台上,街对面的旅者之家里,人们交换着亲吻——有的用湿润微张的双唇相吻,还伴着舌头甜蜜的交缠;但克拉尔·托林手下的妓女们却觉得乏味(就像格特·莫金斯之流对自己的形容——“闷得像棉花一样”)。这个星期她们无事可做。

    这不是一年真正结束的时候,到了那时,眉脊泗家家都要生火,到处都跳着谷仓舞,一直欢腾到城的尽头。但从某种意义上,这是一个真正的年末,杀人树。这里的每个人都知道,从站在酒吧小顽皮下面的斯坦利·鲁伊兹到最远处恶草原上弗朗·伦吉尔的牧人,人人都知道。明媚的空气中有一种呼唤,是由来已久的对异度空间的向往,是内心阵阵像风一般哀鸣的孤寂。

    但今年远不止这些:空气中弥漫着说不清,道不明的不对劲。那些一生中从来没有做过噩梦的人们在年结这一周总会尖叫着从噩梦中醒来;平日自认为脾气温和的男人们会不由自主地陷入斗殴,甚至自己挑起事端;平日里对生活心存不满的男孩们过去都只是设想着逃跑,今年他们却付诸行动,而且大多在外露宿了第一晚的孩子并没有改变主意,乖乖回家。

    有一种感觉——难以表达,但又确确实实在那里——仿佛今年这个时节,有事情出了差错。这是年结时分,也是安宁将要结束的时候。因为在这里,在风平浪静的外世界领地眉脊泗,中世界的最后一场大冲突即将爆发;血肉横流将从这里开始。两年里,过去的世界将被夷为平地,一扫而空。斗争将从这里开始。在开满玫瑰的旷野上,黑暗塔发出野兽般的呼啸声。时间是水面上的脸庞。

    2

    克拉尔·托林从海景旅馆出来,沿着高街往前走,这时她看见锡弥牵着卡布里裘斯正朝另一个方向走去,嘴里还哼着《无忧之爱》,音调响亮而甜美。他步子挪得很慢;卡布里裘斯背上的桶只有他不久前带到库斯去的一半大。

    克拉尔高兴地向那个勤劳能干的男孩招手致意。她有理由感到愉快;艾尔德来得·乔纳斯对年末的禁欲没什么概念。对一个拖着一条坏腿的男人来说,他的创造力十分丰富。

    “锡弥!”她招呼道。“你要去哪儿?海滨区?”

    “嗯,”锡弥说,“我把他们要的格拉夫送过去。人们都来庆祝收割节了,啊,有许多人呢。大家经常跳舞,跳得浑身发热,然后用格拉夫给自己降温!你看上去真漂亮,托林小姐,您的面颊泛着红晕。”

    “啊!锡弥,你这么说真是太好了!”她对他灿烂地笑着。

    “快走吧,你这个马屁精——别耽误了。”

    “哦,那我走了。”

    克拉尔微笑着看他离开。刚才锡弥说,大家经常跳舞,跳得浑身发热。关于跳舞,克拉尔所知不多,不过她相信今年的收割节将会热火朝天,绝对热火。

    3

    米盖尔在海滨区的拱道处碰见了锡弥,用看下人时那种高傲轻蔑的眼神瞟了他一眼,然后拔开了一个酒桶的软木塞,接着拔开第二个。看第一桶时,他只是把鼻子凑近桶口闻了闻;对第二桶,他把大拇指伸进桶里,仔细地吮吸着味道。他布满皱纹的脸庞深深内陷,没有牙的嘴巴挪动着,看上去就像个长着胡须的老婴儿。

    “味道不错吧?”锡弥问。“像肉汁一样香吧?亲爱的老米盖尔,你在这儿待了有一千年了吧。”

    米盖尔仍在吮吸他的拇指,用一种酸不溜秋的眼神看了看锡弥。“还不错,还不错,傻瓜。”

    锡弥牵着骡子往厨房走去。这里的海风感觉有些寒冷刺骨。他向厨房里的女人们招手,但没人向他回礼;好像她们根本没看见他。那个硕大的炉子上,每一个灶孔都放着锅,锅里正在煮东西,女人们——穿着宽松长袖棉外套,头发用鲜亮的布巾扎起——来回忙碌着,看上去就像在雾里穿行的幽灵。

    锡弥从卡布里裘斯背上卸下一个桶,然后卸第二个。他使着劲,哼唧哼唧地把两桶酒搬到后门边的大橡木桶那里,然后打开橡木桶的塞子,弯下腰,陈年格拉夫浓烈的味道立即使他向后退去,眼睛差点被辣出眼泪。

    “哟!”他喊着,举起了第一个酒桶。“桶里的酒味就足以醉倒人了!”

    他把酒桶里新鲜的格拉夫倒进去,小心翼翼,滴酒不撒。清空两个酒桶后,橡木桶就已经加得满满的了。那样算是准备得充分了,因为在收割日当晚,格拉夫会像清水一样从厨房的酒龙头里流出。

    他把空桶放回骡子背上的货架里,又朝厨房看了一眼,确保自己没有被看见(确实没人看到他;克拉尔傻乎乎的送酒工在那天早上是大家最不放在心上的),他没有原路返回,而是牵着卡布里裘斯顺着一条小径朝海滨区的贮藏库走去。

    那儿共有三个货棚排成一列,每个货棚前都坐着一个红手稻草人。他们好像在监视着锡弥,他因此慌乱地哆嗦了一下,立刻想起了去见疯癫老女人蕤时的情景。她确实可怕。而眼前这些只不过是一团团塞满稻草的破布团。

    “苏珊?”他轻声叫唤。“你在吗?”

    当中那个货棚的门半开着,现在又打开了一点。“进来!”她同样轻声回道。“带上骡子!快!”

    他牵着卡布里裘斯进了满是稻草、豆荚和食物气味的货棚……还有别的气味,刺鼻的味道。是爆竹,他思忖着。还有烟花。

    苏珊整整一个上午都花在收割节最后的装扮准备上了,她身上裹着薄丝长袍,脚蹬一双大皮靴,头上扎着鲜艳的蓝色和红色卷纸。

    锡弥窃笑起来。“苏珊,帕特的女儿,你看起来真有趣。我觉得你这样子真逗。”

    “行啦,我现在是画家要画的一幅画,”苏珊心不在焉地说。“我们得抓紧时间。还有二十分钟。二十分钟后,他们可能会发觉我不见了。要是那个老色鬼来找我,时间还要短……赶快吧!”

    他们把卡布里裘斯背上的酒桶卸下来。苏珊从长袍里掏出一个坏了的马嚼子,用锋利的那头撬开了一个桶的盖子。然后,她把马嚼子扔给锡弥,锡弥把另一个桶的盖子也撬开了。格拉夫的强烈气味溢满了整个货棚。

    “接着!”她扔给锡弥一块软布。“尽量把它擦干。它们外面有东西包着,所以有点湿问题也不大;但最好还是能确保安全。”

    他们把酒桶里面擦干,苏珊还时不时紧张地朝门口张望。“好了,”她说。“很好。你看……那里有两种。我相信没人能察觉东西少了,那里的火药多得足够炸毁半个世界了。”她一手提着长袍的衣边,匆忙走进货棚的暗处,靴子发出砰砰的响声。她回到锡弥身边的时候,手里抱满了包好的包裹。

    “这些比较大。”她说。

    锡弥把苏珊手里的包裹装进其中一个木桶。总共十二个包裹,锡弥摸了摸,感觉里面是圆圆的东西,每个有小孩拳头那么大。大爆竹。他刚刚把东西装好,盖上盖子,苏珊又抱了一怀小包裹走了过来。他把它们装进另一个酒桶。摸得出来,这回是小爆竹,就是那种不仅能劈啪作响,还能闪射彩色焰火的爆竹。

    苏珊一边帮他把两个桶重新抬到卡布里裘斯背上,一边不停地张望货棚门口。固定好酒桶后,苏珊如释重负地呼了一口气,用手背抹去前额的汗水。“感谢上天,这事总算完成了,”她说。“知道你现在应该把它们送到哪里去吗?”

    “当然知道,苏珊,帕特的女儿。送往老K酒吧。我的朋友阿瑟·希斯会保管好它们的。”

    “如果有人问你为什么往那边走,你怎么回答呢?”

    “给内世界的男孩们送醇美的格拉夫去,因为他们决定收割节不去城里……苏珊,他们为什么不去?难道他们不喜欢集市日吗?”

    “你很快就会知道答案的。锡弥,现在就不要多问了。快走吧——一路顺利。”

    但他还是待在原地徘徊。

    “怎么啦?”她问,努力克制自己的不耐烦。“锡弥,还有什么事?”

    “我想收到你的年末亲吻。”锡弥的脸一下子涨得通红。

    苏珊不由自主地笑了起来。她踮起脚尖,亲了他的嘴角。带着苏珊的亲吻,锡弥飘飘欲仙地押着火药往老K酒吧赶去。

    4

    第二天,雷诺兹骑马往西特果去,他用头巾把脸裹住,只有眼睛露在外面。如果能离开这个该死的说不清是牧区还是海滨的鬼地方,他肯定会很高兴的。气温还不算太低,但从海上吹来的风寒冷得就像一把刺骨的利刀。不仅如此——收割节一天天临近时,罕布雷和眉脊泗的所有人都显得心事重重。他一点都不喜欢这种阴郁的气氛。罗伊也是同样的感觉,雷诺兹从他的眼睛里看得出来。

    不,他不喜欢这种气氛,他宁愿把那三个小骑士捻成灰烬,把这个地方变成一段回忆。

    他在破旧的炼油厂停车棚里下了马,把缰绳系在里面一堆生了锈的废铁的保险杆上,那废铁后部有雪佛兰这几个字,模糊得几乎辨认不出来。接着他往油田走去。风很大,即便他穿着牧民的羊皮大衣,也还是觉得冷嗖嗖的。有两次他使劲把帽子往耳朵下拉,防止被风吹掉。总的来说,他真庆幸看不见自己的模样;现在的他肯定看起来像一个该死的农夫。

    看上去一切正常,虽然……感觉荒芜凄凉。寒风孤零零地飒飒卷过管道两边的冷杉树。你绝对想象不到,在你四处溜达的时候,会有十几双眼睛偷偷监视着你。

    “嗨!”他喊道。“朋友,出来吧,让我们谈谈。”

    起初没有任何回音;过了一会儿,钢琴牧场的海勒姆·奎恩特和旅者之家的巴奇·卡拉汉从树丛里钻了出来。天,雷诺兹高兴地想,同时还有点佩服。看不出来你们还挺会藏的。

    奎恩特裤腰皮带上插着一支破旧的短火枪;这种枪雷诺兹已经好几年都没见过了。他觉得如果奎恩特在扣动扳机时开不出火,那还算是幸运的。如果不幸的话,那枪会炸花他的脸,炸瞎他的眼睛。

    “一切都很平静?”他问。

    奎恩特用眉脊泗特有的快速模糊的发音回他的话。巴奇在一旁听着,然后说:“一切都好,先生。他说他和他的部下已经等得有些不耐烦了。”他说话时微微笑着,说话的内容对他的表情没有任何影响。巴奇又补充道:“如果脑子是黑火药做的,那股火气都可以把他的鼻子给炸了。”

    “不过他是个可靠的傻瓜?”

    巴奇耸耸肩。或许他没有异议。

    他们穿过树林。在罗兰和苏珊曾看到停放着近三十辆油罐车的地方,现在只剩下六辆油罐车;并且其中只有两辆里面装着油。看守们有的席地而坐,有的用宽边帽遮着脸打盹。大多数都配备了像奎恩特腰里挂的那种看上去一点都不可靠的枪。有几个比较穷的牧民带着捕牛用的流星锤。总的说来,雷诺兹觉得那些流星锤说不定会更有效。

    “告诉这里的珀斯老爷,如果那几个毛头小子来捣乱,就要伏击他们,必须一击得手,否则就没机会了。”雷诺兹对巴奇说。

    巴奇把他的话转告给奎恩特。奎恩特咧嘴笑了,露出了一嘴可怕的黑黄牙齿。他简单地说了几句,然后把手伸到那些看守面前,握起两个大拳头,一上一下,仿佛在空气中扭一个无形敌人的脖子。当巴奇开始翻译奎恩特的话时,克莱·雷诺兹摆手示意他停下。他只听清了一个词,不过这个词已经足够了:死。

    5

    收割节前的整个星期,蕤都端坐玻璃球前,眯着眼专注地盯着它看。她花了不少时间用黑线把爱莫特的头和身体缝起来,针脚很拙劣。她坐着,观察着,把那条渐渐腐烂的蛇绕在脖子上。随着时间的推移,腐蛇散发出越来越浓的恶臭,而她却全然不觉,沉浸在想象中。姆斯提两次凑过来,喵喵叫着讨食吃,每次蕤看都没怎么看一眼就把这讨厌的东西打跑了。她一天比一天憔悴,眼睛深陷下去,就像卧室门边网里放的那具骷髅的眼洞。偶尔,她会坐着打个瞌睡,球依旧抱在膝盖上,恶臭难闻的蛇皮始终缠绕在她颈前。她的头低垂着,尖下巴戳在胸口,一串串口水从松垮的皱巴巴的嘴唇上挂下来。但她从来没有正儿八经地睡过觉。要看的东西实在太多了。

    这些天她都不用把手放到玻璃球上就能打开它粉红色的薄雾。领地所有的罪恶,它所有的微小的(也有的并不算微小)残酷,它所有的欺骗和谎言都赤裸裸地摆在她眼前。她所看到的大部分是些琐碎污秽的东西——男孩一边透过木板的节孔偷看没穿衣服的姐妹一边手淫,妻子掏挖丈夫的口袋,查看有没有私房钱和烟草,钢琴演奏者席伯舔着他最钟爱的妓女刚才坐过的椅子,海滨区的一个女仆因没有及时让开道被大臣踢了一脚,这时,她正向津巴·莱默的枕头套吐唾沫。

    看到所有这一切,蕤更加坚定了自己对于这个被她抛弃的社会的看法。她时而狂笑不止;时而对玻璃球中出现的人说话,仿佛他们能听到似的。收割节前那个星期的第三天开始,她不再上厕所,尽管她走开时仍可以带着水晶球,尿液的酸臭味开始从她身上散开。

    到第四天,姆斯提不再走近她了。

    蕤看着球幻想,她完全迷失在梦境中,正如在她之前接触到玻璃球的其他人,沉醉在偷窥的卑微欢娱中,却丝毫没有意识到,粉红玻璃球正在吞噬她干皱躯体中仅存的一点灵魂。但即使她知道了,也可能会欣然认为这是一笔公平的交易。她看到了人们在暗处做的所有事,而这些正是她惟一关心的事,因此她肯定认为就算拿生命做交换,也是值得的。

    6

    “这儿,这儿,”男孩说,“让我来点火,你这该死的。”乔纳斯认得出这个声音;他就是那个在街对面甩着条割下的狗尾巴朝乔纳斯打招呼的男孩,当时他叫道,我们和你一样都是大灵柩猎手!这个有趣的男孩下命令的对象正用力抓住手中的一块肝,那块肝是从低市后面的废马屠夫那里偷来的。男孩揪住他的耳朵使劲拧,小孩嚎啕大哭,只好乖乖交出那块肝,深色的血滴从他污浊的手指关节中流淌下来。

    “这还差不多,”男孩把肝拿到手,说。“想知道怎么做吗,上这儿来。”

    他们来到低市里的一个面包房后面。不远处,一只杂种狗正被热腾腾的面包香味吸引过来,狗身上的毛都脱了,非常难看,还有一只眼睛是瞎的。它用充满渴望的饥饿眼神盯着他们看。

    那块生肉上有一道切口。从切口中戳出的是一根大爆竹的引线。引线下面,肝脏像孕妇的肚子那样鼓起。第一个说话的男孩拿起一根硫磺火柴,在自己突出的门牙上划出了火。

    “它不会吃的!”第三个男孩说,语气中充满了期望的激动。

    “它那么瘦还会不吃?”第一个男孩说。“哦,它会吃的。用我的一副纸牌跟你的马尾巴赌。”

    第三个男孩思量了一番。摇了摇头。

    第一个男孩张开嘴笑了。“你是个聪明的孩子,”他说着,把引线点燃了。“嘿,蠢货!”他对狗叫嚷道。“想吃好东西吗?来吧!”

    他把那快新鲜的肝脏扔了过去。骨瘦如柴的狗看到咝咝冒烟的引线也毫不犹豫,一只眼直溜溜地盯着几天来看到的第一份像样的食物,喘着粗气跑了过去。当它接住肝脏时,男孩们藏在里面的爆竹炸开了。只听一阵吼叫声,火花纷飞。狗头下巴以下都被炸飞了。它仍旧站在那里,血不停地往下滴,用仅有的一只好眼死死地盯着他们。不多久,它倒下了。

    “我告诉你!”第一个男孩讥笑地说。“我告诉过你它完了!快乐收割节,呃?”

    “你们几个孩子在做什么?”一个女人的声音尖锐地叫道。“滚开,臭小子,你们这群臭乌鸦!”

    男孩们逃跑了,一路跑一路不停地咯咯直笑。在下午明媚的阳光中,他们的声音听起来确实像乌鸦。

    7

    库斯伯特和阿兰骑马来到了爱波特大峡谷的入口处。尽管风刮走了无阻隔界的声音,那声音却钻入了人的脑袋里,在里面嗡嗡作响,弄得牙齿颤抖不已。

    “我讨厌这里,”库斯伯特咬紧了牙说。“天哪,我们赶快行动吧。”

    “好。”阿兰说。他们下了马,因为穿着大衣,行动有些笨拙,然后把马系在正对着峡谷的灌木丛中。平常根本没有必要把马拴住,但两个男孩看得出马和他们一样讨厌这里哀怨刺耳的声音。库斯伯特仿佛听到了脑海中无阻隔界的声音,一种呻吟般可怕的劝诱声。

    来吧,库斯伯特。抛开所有这些愚蠢的事:战鼓,骄傲,死亡的恐惧,被你嘲笑的孤独,你嘲笑它是因为你别无他法。还有那女孩,也把她抛开。你爱她,不是吗?即使你不爱她,你也想要得到她。可悲的是她爱的是你的朋友而不是你,但如果你到我这里来,所有困扰你的事很快都会消除。来吧。

    你还在等什么?

    “我在等什么?”他低声自言自语。

    “呃?”

    “我说,我们在等什么呢?赶快把这事办了,然后离开这个可怕的鬼地方。”

    他们各自从鞍囊中取出一个小棉布包。里面放的是火药,从两天前锡弥带来的小爆竹里弄出来的。阿兰跪到地上,拔出刀子,拖着膝盖往后移,在地上划出一条小沟。

    “挖深一点,”库斯伯特说。“别让风把火药吹走了。”

    阿兰暴躁地瞪了库斯伯特一眼。“你想来试试?这样你才能放心是不是?”

    是无阻隔界,库斯伯特心想。它也在影响他。

    “我不是这个意思,阿兰,”他谦和地说。“你干得很好,作为一个又盲目又思想软弱的人来说已经不错了。接着干吧。”

    阿兰继续严厉地瞪了他一会儿,然后咧嘴笑了,继续手头的活。“你活不长的,库斯伯特。”

    “是啊,也许吧。”库斯伯特也跪下来,跟在阿兰后头,把火药撒到沟里,尽力不去理会无阻隔界嗡嗡的引诱声。除非起大风,否则火药不太可能被吹走。但如果下雨的话,灌木丛的树叶也起不了什么遮蔽作用。如果下雨——别想那么多,他对自己说。卡自有安排。

    他们只用了十分钟就在灌木丛两侧划出小沟、填满火药,但却感觉已经过了很久。马看上去也有些不耐烦了;它们把绳子扯得紧紧的,急躁地跺着脚,耳朵向后,眼睛不停地转动着。库斯伯特和阿兰解开绳子,骑上马。库斯伯特的马猛地跳了两下……但库斯伯特认为那可怜的家伙在发抖。

    稍远处,灿烂的阳光反射在发亮的钢铁上,阳光晃动着。那是悬岩上的油罐车。它们被塞在突出的岩石下,尽可能地往里塞,但当太阳高照的时候,岩石的掩蔽作用就消失了,油罐车在光照下显露出来。

    “我简直不敢相信,”启程返回老K酒吧的时候,阿兰说。回去的路很长,还要绕着悬岩转一个大圈子,以免被人发现。“他们肯定以为我们什么都看不见。”

    “他们这么想就太愚蠢了,”库斯伯特说,“不过,他们怎么想都一样。”现在爱波特大峡谷已远远被弃于身后,他感到一种解脱的愉悦。他们几天后要进大峡谷吗?居然要进去,把马骑到离那可怕的哀鸣声只有咫尺之遥的地方?这让他难以置信……在他能开始相信之前,他努力说服自己不要去想那些事。

    “又有很多人骑着马往悬岩的方向去了,”阿兰往回指着大峡谷下的树林说。“看到了吗?”

    隔了那么远的距离,那些人看上去就像蚂蚁一般大小,但伯特看得很清楚。“他们在换哨。关键是我们没被发现——你觉得他们会发现我们吗?”

    “从他们那儿看到我们这里?绝对不可能。”

    库斯伯特也这么想。

    “收割节那天,他们都会到那里去,对不对?”阿兰问。“零星抓住几个对我们没多大益处。”

    “是的——我肯定他们都会去的。”

    “包括乔纳斯和他的伙计们?”

    “对,还有他们。”

    前面,恶草变得越来越密。风猛烈地刮到脸上,害得他们眼睛流泪,但库斯伯特毫不在乎。无阻隔界的声音已渐渐减弱为模糊低沉的嗡嗡声,很快就会在他脑中完全消失。此刻单单这个就让他感到高兴。

    “库斯伯特,你觉得我们能成功吗?”

    “我也不知道,”库斯伯特答道。接着他想到了干燥的灌木丛下挖好的火药槽,满足地笑了。“但我可以告诉你一件事,阿兰:他们会知道我们在这里。”

    8

    在眉脊泗,就如同在中世界的其他领地一样,集市日的前一个星期有很多政治活动。重要人物从领地边远的地方赶来,这一周里将会有很多茶话会,这些茶话会会一路引向收割节那天的主题谈话。苏珊被指定出席这些活动——主要是作为装饰,证明市长不减的权势。奥利芙也会到场。她们俩要上演一场只有女人们才会真正欣赏的讽刺哑剧,两人分别坐在那只老凤头鹦鹉的两侧,苏珊负责倒咖啡,奥利芙递蛋糕,一边优雅从容地接受人们对食物和饮料的恭维,尽管那些东西都不是她们俩准备的。

    苏珊几乎没敢看奥利芙微笑掩盖下的忧伤的脸。她的丈夫永远都不可能和帕特·德尔伽朵的女儿上床的……但托林夫人并不知情,苏珊也不能告诉她。她只需从眼角瞥一眼市长太太就会想起罗兰那天在鲛坡上说的话:有那么一刻,我觉得她是我母亲。不过那正是问题所在,不是吗?奥利芙托林无法成为母亲。正是这一点才打开了通往现在可怕局面的大门。

    苏珊已经算计好要做的事,但她陷在市长府邸一轮又一轮的活动中,眼看着离收割日只有三天的时间了。机会终于来了。收割节前最后一次茶话会结束了,她总算可以脱掉贴花粉裙(她是如此讨厌这衣服!讨厌这里的一切!),重新穿上牛仔裤、一件简单的骑马装和牧民外套。她没有时间编辫子,因为她一会儿还要赶着出席市长的茶宴,但玛丽娅还是帮她把头发在后面扎起来,然后她就匆匆赶回自己家,那栋她即将永别的房子。

    她的任务在马厩的后屋——她父亲曾用做办公室的房间——她走进房子,听到了她希望听到的声音:她姑妈温雅的嘘嘘鼾声,好极了——苏珊拿了面包和蜂蜜,出了房间往马厩走去,她尽力护住面包,以免院子里的风带起的粉尘把它弄脏。院子里,姑妈的稻草人在支柱上嘎吱作响。

    她迅速闪进马厩暗处,那里散发着亲切好闻的味道。派龙和费利西娅嘶嘶叫着向苏珊问好,她把手上的面包分给它们,它们显得很高兴。她格外关照费利西娅,因为她马上就要离它而去了。

    自从父亲死后,她就离这个小办公室远远的,总害怕抬起门插销走进房间的那一刻,极度的悲痛会把她击跨,正像她现在所感觉到的心痛一样。狭窄的窗户爬满了蜘蛛网,但秋天的明媚阳光依旧能够照进房间,借着光线,她看到了放在烟灰缸里的烟斗——红色的烟斗,这是他最中意的,他给它取了一个名字,叫做思想的烟斗——还有办公椅背上几道粗糙的缝线。这可能是他在煤气灯下粗粗地缝补的,想着第二天再把它缝好……但那条蛇在海泡沫的马蹄边游走舞动,对帕特·德尔伽朵来说,一切都结束了。

    “哦,爸爸,”她小声说,伤心欲绝。“我是多么思念你啊!”

    她走到书桌前,手指在桌面上滑过,在灰尘中留下一条条擦痕。她在父亲的椅子里坐下,回味椅子发出的咯吱声,当年,她父亲总是把这张椅子弄得咯吱作响,现在听到这声音让她愈加悲伤。接下来的五分钟。她坐在那里哭泣,用手背使劲揉擦眼泪。但现在再也没有老帕特来逗她玩了,他再也不会把她抱在膝盖上,亲吻她下巴下面的敏感部位(特别是用他上唇硬硬的胡子弄得她痒痒的),一直哄到她破涕为笑。时间是水面上的脸庞,而这一刻,时间是她父亲的脸庞。

    她渐渐止住了眼泪,但还在不停地呜咽着。她一个接一个地打开书桌抽屉,发现了另外几把烟斗(由于他常把烟斗放在嘴里咬,好几把都坏了),一顶帽子,她的一个洋娃娃(洋娃娃的一只手断了,但帕特一直没能挤出时间把它修好),鹅毛笔,一个小酒瓶——虽然是空的,瓶颈上依旧能闻出淡淡的威士忌酒香。打开最底下一个抽屉,苏珊发现了惟一能引起她兴趣的东西:一对靴刺。一个仍然有星状靴刺轮,而另一个的靴刺轮已经脱落了。她几乎可以断定,父亲死的那天就带着这两个靴刺。

    如果我爸在这里,她想起了在鲛坡的那天。但他不在这里,罗兰说。他已经死了。

    一对靴刺,一个脱落的靴刺轮。

    她把它们放在手里掂了掂,脑海中闪现出海泡沫,它把父亲摔下来(一个靴刺卡在马镫上;靴刺轮脱落了),然后跌倒了,砸在父亲身上。她在脑海里看得一清二楚,但她没有看到弗朗·伦吉尔跟他们说起过的那条蛇。她没有看到。

    她把靴刺放回原处,从椅子里站起身来,看着书桌右边的架子;放在这个架子上的东西,帕特·德尔伽朵触手可及。架子上有一排皮面的账本,在这个造纸术已被渐渐遗忘的社会,这些账本显得尤为贵重。她的父亲负责管理领地的马匹有三十年之久,这些牲畜记录就是他长年工作的见证。

    苏珊从架上取下最后一个账本翻阅起来。这回她倒心甘情愿地忍受回忆的悲痛,她看到了父亲熟悉的笔迹——字迹认真,每一个数字都被仔仔细细记录下来。

    亨里埃塔生产,(2)两个驹子都很好

    迪丽娅苏死产,枣红马(突变异种)

    约兰德生产,良种马,一匹健康的小雄马。

    每一个记录下都有日期。如此的精确,他一直都是这样的。如此的细致。如此……

    她突然停了手。刚刚她的头脑还是一片混沌,弄不清来这里干什么,但现在,她突然意识到她要的东西找到了。父亲最后一本记录的最后十几页被撕掉了。

    是谁干的?不会是她父亲;对于一个读写都是自学的人来说,他对书本的敬畏程度不亚于一些人对神或黄金的敬重。

    为什么最后十几页被撕掉了?

    她认为她知道这个问题的答案:马,毫无疑问。鲛坡上有太多的马了。

    牧场主们——伦吉尔,克罗伊登,伦弗鲁——在良种牲畜的问题上都撒了谎。亨利·沃特纳也同样如此,正是他接替了父亲的工作。

    如果我爸在这里——

    但他不在这里。他已经死了。

    她曾经告诉罗兰,她不相信弗朗·伦吉尔会隐瞒她父亲的真实死因……但她现在相信了。

    诸神保佑,她现在相信了。

    “你在这里做什么?”

    她吓得尖叫一声,书从手中掉落,在地上转了一圈。科蒂利亚站在她面前,穿着那件褪色的黑衣服。最上面的三粒扣子没扣,苏珊能看得到姑妈的锁骨在白色棉内衣里高高耸起。看到那些凸起的骨头,苏珊才意识到科蒂利亚姑妈最近三个月瘦了很多。她能看到姑妈左脸颊压在枕头上留下的红印,就像是被谁打了一巴掌似的。在她憔悴而消瘦的脸上,那双眼睛闪着光。

    “科蒂利亚姑妈!你吓了我一跳!你——”

    “你在这儿做什么?”科蒂利亚姑妈重复着刚才的问题。

    苏珊弯下腰,捡起掉在地上的书。“我来这儿回忆我的父亲,”她说着,把书放回到架子上。是谁把那十几页撕了?伦吉尔?莱默?她拿不准。她觉得更有可能是现在站在她面前的女人干的。可能就为了仅仅一小块金币。什么都不问,什么都不说,大家皆大欢喜,她说不定就是这么想着,然后把金币塞进钱箱里,很可能放之前还咬了咬,确定是真货。

    “回忆他?你应该做的是祈求他的宽恕,因为你已经忘记了他的脸。这太令人遗憾了,苏珊。”

    苏珊只是看着她。

    “你今天和他在一起了?”科蒂利亚刚说完,就尖声笑了起来。她把手伸到脸上,揉了揉那个红印。苏珊意识到,姑妈的精神和身体状况恶化了很多,自打乔纳斯和克拉尔·托林的流言蜚语传出来后,她变得越发糟糕。“你是不是和迪尔伯恩先生在一起?是不是身上还有他的味道呢?过来,让我看看!”

    姑妈向前冲过来——活像个穿黑衣的幽灵。她的紧身胸衣散开着,穿着拖鞋的脚从裙子下面露出来——苏珊把她向后一推。她又惊恐又厌恶,不由得用了很大劲。科蒂利亚猛地向后退去,撞到窗边爬满蛛丝的墙上。

    “应该祈求宽恕的人是你,”苏珊说。“竟然在这个地方侮辱他的女儿。竟然在这个地方。”她转眼看着架子上的账本,然后又看着姑妈。科蒂利亚·德尔伽朵脸上又惊恐又狡猾的表情告诉了她想知道的一切。苏珊不相信——她会参与杀害自己的亲哥哥;但她肯定知道些什么。是的,一些隐情。

    “你这个背信弃义的小贱人。”科蒂利亚低声咒骂道。

    “你错了,”苏珊说。“我一直都很忠诚。”

    是的,现在她意识到自己一直都很忠诚。想到这一点,她感到长久以来压在肩上的重负消失了。她走到办公室门口,又转过身来对她姑妈说:“我已经在这个家里过了最后一晚,”她说。“我不想再听到你说任何不堪入耳的话。也不想再看到你这副样子。你让我心碎,因为你把我从小对你珍藏的爱都偷走了,那时你像母亲一样照顾我。”

    科蒂利亚用手捂住脸,好像看着苏珊会让她难受。

    “那就滚出去!”她尖叫道。“滚回海滨区,或是滚回你和那小子约会作乐的地方去!如果你这张小淫妇的脸在我面前永远消失,我的日子会过得轻松点。”

    苏珊牵着派龙从马厩里出来。走到院子里的时候,她已泣不成声,伤心得都快无力上马了。但她最后还是骑上了马,她无法否认,在悲伤的同时,她也感到释怀。她骑着派龙走上高街,头也不回地疾驰而去。

    9

    第二天早晨,天还没亮的时候,奥利芙·托林蹑手蹑脚地从她现在睡的房间溜到她和她丈夫同床共枕了近四十年的卧室。她光着脚丫,感到地面冰冷,走到床边的时候已经冷得直打哆嗦了……但冰冷的地面并不是令她颤抖的惟一原因。她溜进被窝,躺在那个带着睡帽,面容憔悴,不住打鼾的男人身边。他翻了个身,背对着她(他的膝盖和背脊在转身时咔嗒直响),她贴到他背后,紧紧抱住了他。这个动作并无激情可言,只是出于取暖的需要。他的胸膛——瘦弱但亲切,她对它就像对自己丰满的胸膛一样熟悉——在她的手掌下一起一伏,这让她稍微平静了些。他动弹了一下,有一会她以为他会醒过来,然后发现她睡在自己床上。她已经这样做过很多次了,但他从未察觉。

    对,醒过来,她想,醒过来吧。她不敢把他叫醒——来这里的路上,她的所有勇气已经消耗殆尽。在经历了一个有生以来最可怕的梦境后,她悄悄穿过黑暗来到这里——如果他醒过来,她会向他描述刚才的梦境。她梦到了一只巨鸟,长着凶残的金色眼睛的巨鸟,在领地的上空飞翔,翅膀滴着血。

    它的阴影落在哪里,哪里就有鲜血,她会告诉他,而它的阴影无处不在。它笼罩了整个领地,从罕布雷一直到爱波特大峡谷。而且,我闻到了空气中有大火的味道。我想跑来告诉你,却发现你死在书房里,你的尸体坐在壁炉边,眼睛被挖去了,膝盖上放着一只骷髅。

    可是,他非但没有醒,还在睡梦中抓住了她的手,就像他过去常常做的那样,那时他还没有盯着从身边走过的年轻姑娘看——甚至包括侍女。于是奥利芙决定静静地躺着,让他抓着自己的手,让时间暂时回到过去他们俩还相互依恋的时光。

    她睡了一小会儿,醒来的时候,她看到黎明的第一道晨曦悄悄溜进了窗子。他已经松开了她的手——事实上,他完全撇开了她,一个人睡在床沿上。她觉得不可能等他醒来看见自己睡在身边了,再说,噩梦的恐慌已经远去。她掀开被子,把腿抽了出来,又看了他一眼。他的睡帽歪了,她帮他戴正、抚平,又摸了摸他突起的眉骨。他又动了一下。奥利芙等他平静下来,然后爬下床,像幽灵一样偷偷溜回自己房间去了。

    10

    翡翠之心的货亭和游戏棚在收割节前两天开始营业,迎来了第一批前来玩转轮子、套瓶和投篮游戏的乡亲们。那里还有小马拉火车——车子沿着八字形的狭窄轨道运行,上面坐满了欢笑的孩子。

    (“小马的名字是查理吗?”埃蒂·迪恩问罗兰。

    (“我觉得不是,”罗兰说。“因为在高等语中,有一个非常不好的词与那个名字发音相近。”

    (“哪个词?”杰克问。

    (“表示死亡的词。”枪侠说。)

    罗伊·德佩普看着小马火车沿着预定的轨道缓慢地转了几圈,忍不住带着些许怀旧的心情想起自己小时候乘这种车玩耍时的情景。当然,大部分孩提时的记忆都已不见了踪影。

    看足了,也回忆够了,德佩普漫步走进了治安官的办公室。赫克·艾弗里,戴夫,以及弗兰克·克莱普尔正在清洗一种样子古怪的枪。艾弗里向德佩普点头寒喧,然后又忙起手中的活。今天,德佩普老觉得治安官看上去有点怪,但不一会儿,他就找到了原因:治安官没有在吃饭,这还是头一次。过去他每次走进治安官的办公室,总能看到他手边放着一盘食物。

    “明天的事都准备好了吗?”德佩普问。

    艾弗里半恼怒半微笑地看了他一眼。“这是什么该死的问题?”

    “是乔纳斯派我来问的。”德佩普说。听到这句话,艾弗里脸上有点神经质的笑容收敛了一点。

    “嗯,一切准备就绪。”艾弗里把肉鼓鼓的手向桌上的枪支一扫。“难道你没看出来吗?”

    德佩普本想引用那句“布丁好不好,只有吃了才知道”的老话,但有什么意义呢?如果如乔纳斯所愿,那三个男孩上了当,那么事情就能顺利进行。如果他们没上当,他们可能会把赫克·艾弗里的肥臀从他大腿上切下来,用它来喂狼。但不管怎样,这跟罗伊·德佩普并无多大关系。

    “乔纳斯还叫我提醒你们,要早点到位。”

    “好,好,我们会早早地到那里的,”艾弗里应允道。“这里两个再加上另外六个壮汉。弗朗·伦吉尔要求独自前往,他有机关枪。”最后那句话,艾弗里说得响亮而骄傲,仿佛机关枪是他的发明似的。接着他狡诈地看着德佩普。“你呢,灵柩猎手?你也会去吗?想去的话,我马上可以给你个职位。”

    “我有其他任务。雷诺兹也一样。”德佩普微笑着。“治安官,我们每个人都有很多事要做——毕竟,收割节到了。”

    11

    那天下午,苏珊和罗兰在恶草原的小茅屋碰面,她跟他讲了关于账本缺页的事情,然后罗兰把藏在茅屋北面角落的一堆破毛皮下的东西拿给她看。

    她看了一眼,接着瞪大眼睛,惊恐万分地看着罗兰。“怎么了?是不是出了什么事?”

    他摇摇头。没出什么事……他也说不明白,但他感到一种强烈的需要,要去做这件事,把那些东西放在这里。这不是感应,绝对不是,仅仅是直觉。

    “我认为一切正常……即使出现我们每个人要对付五十个人的状况也是正常的。苏珊,我们成功的惟一机会就是出其不意。你明白,是不是?你不会跑到伦吉尔那边,在他面前挥舞你父亲的牲畜记录本,你不会那样做的,对吧?”

    她使劲摇头。如果伦吉尔确实如她所怀疑的那样,两天以后他就会得到报应了。收割节。算总账。但这东西……这东西让她害怕,她把这种感觉如实告诉了罗兰。

    “听着。”罗兰托着苏珊的脸,凝视着她的眼睛。“我只是为了谨慎起见。如果行动出了问题——这是有可能的——你是最有可能完全逃脱的。你和锡弥。如果真的出了问题,苏珊,你一定要来这里把我的枪拿走。往西,带到蓟犁去。找到我父亲。看到枪,我父亲就会相信你说的话。告诉他这里发生的事。就这样。”

    “如果你出什么事的话,我也无心再做任何事了,惟有一死。”

    他托着苏珊的头轻轻摇动了几下。“你不会死,”他说,他的声音和眼睛里的冷酷让她敬畏,而不是害怕。她想到了他的血统——古老的血统,有时候冷酷是必须的。“在这件事办成之前绝对不可以死。答应我。”

    “我……我答应你,罗兰。我保证。”

    “大声向我发誓。”

    “我会来这里。拿走你的枪。把它们带给你父亲。告诉他发生的事。”

    他满意地点点头,松开了她的脸。她的面颊上淡淡地留着他的手印。

    “你吓到我了,”苏珊说,然后摇了摇头,觉得自己说得不对。“你吓坏我了。”

    “我不能改变自己。”

    “我也不会改变你。”她吻了他左边的脸颊,右边的脸颊,还有他的嘴唇。她把手伸进他的衬衣里,抚摸他的乳头。她指尖下的东西立刻坚挺起来。“鸟,熊,兔子和鱼,”她说,嘴唇开始温柔地亲吻他的脸,眨动的睫毛撩拨着他。“让我的爱人美梦达成。”

    之后,他们躺在罗兰带来的熊皮里,听着外面风扫草丛的声音。

    “我喜欢那声音,”她说。“听到它,我总是希望能成为风的一部分……去它去的地方,看它看到的东西。”

    “今年,如果卡允许,你可以实现这个愿望。”

    “是的。而且和你一起。”她用一个肘子撑起身体,转身看着他。光线从破败的屋顶钻进来,在她脸上形成斑驳的影子。“罗兰,我爱你。”她吻着他……接着就哭了起来。

    他关切地抱住她。“怎么了?苏珊,是什么让你难过?”

    “我不知道,”她说,哭得更加厉害了。“我所知道的就是在我心里有一块阴影。”她含泪看着他,泪水还在不住地往下掉。“你不会离开我的,是吗,亲爱的?你不会弃苏珊而去的,对吗?”

    “不会。”

    “我把一切都给了你,一切。我的童贞只是其中最不重要的一部分。”

    “我永远都不会离开你。”但尽管有熊皮,罗兰还是感到一阵寒意袭来。屋外的风——刚才那一刻还是如此令人惬意——现在听起来却像野兽的喘息。“不会的,我发誓。”

    “但我还是害怕。我害怕。”

    “不要害怕,”他语调缓慢,一字一句地说……因为他突然间觉得所有不想说出口的话一股脑儿想要涌出他的嘴巴。我们离开这里,苏珊——不是在后天,不是在收割日,而是现在,就在这一分钟。穿好衣服,我们要随风而去;我们要往南方骑,不再回头。我们会——

    ——永远饱受精神的折磨。

    那将是他们的结局。脑子里永远萦绕着阿兰和库斯伯特的面孔,萦绕着所有可能在沙维德山脉丧身的人们,他们惨死在秘密武器之下;更可怕的是,死者父亲们的脸会缠着他们,一生一世都会。即使到了南极也逃脱不了那些面孔的纠缠。

    “后天你要做的就是在午饭时表示身体不适。”在此之前,他们已经把所有的细节都仔细回顾过了,但现在,由于一阵莫名的恐惧袭来,他一时找不出其他话可说。“回到你的房间,接着离开那里,就像那晚你逃出来到墓地跟我们碰头那样。躲起来,三点钟一到,你就骑马到这儿来。掀开那个角落的毛皮。如果我的枪不在那里——会的,我发誓,会是这样——那就表示一切顺利。你就骑马来和我们会合。到大峡谷上方来,就是我们跟你说过的那个地方。我们要——”

    “好的,那些我都知道了,但我觉得有什么东西不对劲。”她看着他,抚摸他的脸颊。“我担心我们俩,罗兰,不知道为什么。”

    “一切都会好的,”他说。“卡——”

    “不要跟我说卡!”她高声说。“啊,不要!卡像一阵风,我父亲这么说的,它带走它要的东西,毫不顾忌任何人的恳求。贪婪的卡,我是多么的恨它!”

    “苏珊——”

    “不,不要再说了。”她躺下去,把熊皮推到膝盖处,露出了身体。为了这个身体,那些远比哈特·托林高贵的男人们也会甘愿放弃王国。珠子般的串串阳光像雨水似的滚落到她赤裸的皮肤上。她向他伸出了手臂。散落在肩头的秀发和脸上忧伤的表情使她显得无限迷人,罗兰从来没有看到她像此刻那么美丽。后来,他终于想到了:她知道结局。她预感到了结局。

    “不要再说了,”她说。“该说的都说了。如果你爱我,那就爱我吧。”

    最后一次,罗兰满足了苏珊。他们一起翻滚着,肌肤相亲,呼吸相合;屋外,狂风像海啸般向西咆哮着。

    12

    晚上,魔月狰狞的笑容升上了天空,科蒂利亚手捧一摞衣服从房里出来,缓缓穿过草坪,来到院子里,绕过下午扫成一堆的落叶。她把衣服扔在稻草人的撑杆前,然后着了迷似的凝视着正在升起的月亮:魔月心照不宣地眨眨眼,露出凶残的笑,射出如骨头般银白色的光芒,仿佛紫色丝绸上的一颗白纽扣。

    科蒂利亚和魔月相视而笑。后来,她终于回过神来,往前走了几步,把稻草人从竿子上拔了下来。稻草人的头软绵绵地倒在她肩头,就像一个喝得酩酊大醉的醉汉连跳舞都站不稳时无力低垂的头。它的红手悬空摇摆着。

    她扒下了稻草人的衣服,露出里面鼓鼓囊囊的人形东西。稻草人原本穿着她死去哥哥留下的衣服。她取出从房里带出来的衣服,放到月光下——一件红色丝质骑装衬衫,市长托林送给年轻漂亮小姐的一件礼物,但她从来没穿过。妓女衣服,她是这么叫那些衣服的。那称呼把科蒂利亚·德尔伽朵变成了什么呢?枉费她一直照顾她,即便是在她那顽固不化的父亲坚决要和弗兰·伦吉尔、约翰·克罗伊登那群人作对之后。而她得到了什么?被自己的侄女当作了青楼老鸨。

    这个想法又让她想起艾尔德来得·乔纳斯和克拉尔·托林,当楼下蹩脚的钢琴弹奏着“红色波普”的时候,乔纳斯和托林赤身裸体纠缠在一起。科蒂利亚像狗一样呻吟了一声。

    她把丝衬衫猛地往稻草人头上套下去,又给它穿上苏珊的侧骑裙,接着是她的一双拖鞋。最后,用苏珊的无边帽换下了宽边草帽。

    干净利落!稻草人顷刻间变成了稻草姑娘。

    “而且是个被捉奸在床的稻草姑娘①『注:此处为双关语。原文caughtred-handed(红手),英文词组的意思是做坏事时被人当场抓到,此处也指稻草人被涂红了的双手。』,”她喃喃低语。“我知道,哦,是的,我知道。我可不是三岁小孩。”

    她把稻草人从院子里搬到草坪上,放在那堆落叶边上。她抓起一些叶子,塞进骑马衫里,做出微微隆起的胸脯。完成之后,她从口袋里掏出一根火柴,点着。

    这时风停了,仿佛在殷切地配合她。科蒂利亚把点燃的火柴凑到干树叶上,不一会儿,整堆落叶都烧了起来。她捡起稻草姑娘抱在手里,站在火堆前。她没有听到城里劈里啪啦的鞭炮声,没有听到翡翠之心里蒸汽机的喘息声,也没有听到流浪乐队在低市里的演奏声。一片燃着的树叶被风卷起,打着旋掠过她的头发边,差点把她的头发烧着,而她似乎也没有察觉。她眼睛瞪得大大的,空洞茫然。

    见火旺起来了,她走近几步,把稻草人扔了进去。明亮的桔色火焰吞没了稻草人;火星和烧着的叶子打着旋向上飞去。

    “烧啊!”科蒂利亚大吼一声。火光把她脸上的泪水映得像血一样。“杀人树!啊,尽情地烧吧!”

    骑衫里的东西烧着了,稻草人的脸已烧得炭黑,它的红手火光粼粼,斜视的白眼也变成了黑色。无边帽腾起一阵火焰,火光摇曳;火势蔓延到了整张脸上。

    科蒂利亚站着观望,拳头一松一合,根本不在意溅到身上的火星,也不在意燃烧的叶子飘向房子。就算房子着了火,她也很可能视而不见。

    她一直守在火堆旁,直到穿着她侄女衣装的稻草人化做一团灰,散在更大一堆燃剩的灰烬上。随后,像生了锈的机器人似的,她慢慢走进房里,躺倒在沙发上,如死尸般沉睡过去。

    13

    收割节前一天,凌晨三点十五分,斯坦利·鲁伊兹认为终于可以关门休息了。最后一支曲子二十分钟前停止了——席伯比流浪乐队还多演奏了一个小时左右,现在他正把脸埋在地上的木屑里打鼾。托林小姐在楼上,大灵柩猎手不见踪迹;斯坦利觉得他们今晚是去了海滨区。他猜想他们说不定在干什么不光彩的勾当,但当然了,他并不能确定。他抬头看了看小顽皮呆滞迷离的神色,“我也不想知道,老朋友,”他说。“我现在惟一想要的就是好好睡上九个小时——明天将迎来真正的欢宴,他们要闹到破晓才会离开,所以——”

    房子后面不知道什么地方传来刺耳的尖叫声。斯坦利往后缩了几步,砰的一声撞到吧台上。钢琴边,席伯微微仰起头,嘴里嘟哝着:“怎么回事?”然后头又砰的一声砸在地上了。

    斯坦利根本不想去弄清尖叫声是从哪里传出来的,不过他觉得还是应该去看看。听起来像是老泼妇快马佩蒂的声音。“我真想把你这个老荡妇踢出城去。”他暗自说道,然后弯下腰往吧台下摸去。下面有两根结实的白蜡木棍,一根叫安定棍,另一根叫杀人魔。安定是一根带树瘤的光滑木棍,只需用它在闹事家伙头上恰到好处的位置轻敲一下,就保管那人会昏迷上两个小时。

    他考虑了一下,拿了另一根木棍。它比安定棍短一些,顶端更宽一些,装着钉子。

    斯坦利向酒吧后面走去,出了门,穿过一间阴暗的库房,库房里堆满酒桶,散发出格拉夫和威士忌的味道。库房后面是一扇通往后院的门。斯坦利来到那扇门边,深深吸了口气,把门打开。他本以为佩蒂会再发出一声令人脑子都要爆裂的尖叫,可是除了风的呼啸声以外,什么动静也没有。

    可能你很走运,她已经被杀掉了,斯坦利暗自设想。他打开门,后退几步,同时举起钉头木棍。

    佩蒂并没有死。这个妓女身穿褪了色的长衬裙(你也可以说这是佩蒂的职业装),站在去后面厕所的小路上,两手紧紧抓在一起,放在隆起的胸部和干瘪下垂的脖子之间。她抬头望着天空。

    “怎么了?”斯坦利问着,赶快跑到她身边。“你这一吓,让我折寿十年。”

    “月亮,斯坦利!”她把声音压得很低。“哦,快看月亮!”

    他仰头看去,眼前的景象让他的心怦怦直跳,但是他还是故作镇定地说:“走吧,佩蒂,那只不过是尘埃。理智点,亲爱的,你也知道,过去这些天风都是怎么吹的,不下雨,上面的东西就没有被冲走。是灰尘,没什么特别的。”

    但是,那怎么看都不像灰尘。

    “我知道我看到的是什么。”佩蒂悄声说。

    在他们头顶,魔月咧嘴而笑,一只眼睛透过流动着的血帘一眨一眨。

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:第三卷 来吧,收割 第五章 巫师的彩虹 下一篇:第三卷 来吧,收割 第七章 取回玻璃球

小说推荐