79. 费奥拉旺德和美丽的伊索琳娜

作者:卡尔维诺 字数:5747 阅读:67 更新时间:2016/07/01

79. 费奥拉旺德和美丽的伊索琳娜

    一个国王上了年纪,他的儿子已经长大成人了,但什么都不想学。国王很是担心,就把他叫来。“费奥拉旺德”,他说,“我为你操劳这么多,教你如何处理事务,可这一切就如同在研钵中捣水,白费力气。我怎么能把王位传给你呢?”

    “亲爱的父亲,”费奥拉旺德说,“我爱上了一位女孩,所有你教给我的,我都左耳朵进,右耳朵出了。”

    那个女孩叫桑德莉娜,是一个贫穷的织布女工。国王因此而很不高兴,“人们会说些什么呢?一个国王的儿子爱上了一个贫穷的织布女工?难道你不懂得讲究体面么?”于是国王想给他在巴黎做国王的兄弟写信,让费奥拉旺德到他那里去住一阵子,使他忘掉织布女工。

    费奥拉旺德挑了一匹骏马,上了路。走啊走啊,当他经过一个有狼群出没的阴暗茂密的森林时,天空突然布满了乌云,接着电闪雷鸣,瓢泼大雨从天而降。狼群在巢穴里吼叫。他下了马,躺在马肚子下,点燃烟斗,等着天晴。雨停了以后,他看到在森林的深处有一处灯火。走过去一看,原来是一间小房子。他敲了敲门,一个老妇人来开门。“我的先生,您到这里来是……”她声音嘶哑地说,她身后出现了一位胡子一直垂到胸前的男子。

    他是一个杀人犯。“您是什么人?”他问年轻人。费奥拉旺德回答说:“我是伦敦国王的儿子,我要去我叔叔巴黎国王那里学习管理事务。”

    杀人犯说:“如果你想活命,你就得和我换所有的衣服穿,我假装是你,你装扮成我的仆人,这样巴黎国王就会认为我是他的侄子。如果你说出去的话,我就剥了你的皮,你明白了么?”

    “呃,是的,我明白……”

    他们出发去了巴黎。国王把杀人犯当做自己等待的侄子来迎接。费奥拉旺德则被派到马厩里去养马,吃马的饲料。

    一天,杀人犯对国王说:“所有的国王都有一些对骏马来配马车,您却没有,为什么呢?”

    国王回答说:“我用来配马车的骏马可是世界上任何一个国王都比不了的。但是它们很难驯服,只好一群群的放在草地上饲养。从没有人能够驯服它们。”

    杀人犯说:“我的仆人能够驯服所有您想要的马,至少他是这么夸耀的。”

    “那就让他试一试吧,如果不行,就砍他的头。”国王说。

    杀人犯立刻跑到费奥拉旺德那里,对他说:“你知道么?国王让你必须从他在草地上放牧的马群里挑一对骏马来配他的马车,如果你做不到,就要砍你的头。”

    费奥拉旺德在马厩里已经呆得厌烦了,他跳上一匹马,向牧场骑去。路上,他要经过一个长满各种鲜花和绿色植物的花园,当他走近一棵橡树时,忽然听到一个女人的声音在喊:“费奥拉旺德!费奥拉旺德!”

    他吃了一惊,因为他从来没有来过这里,不明白怎么会有人知道他的名字。“是谁?”他问道。就见从树后面走出来一匹漂亮的母马,它说:“你不要害怕,是我!如果你想从马群中挑选几匹好马的话,就从你的马上下来骑在我的背上。”

    费奥拉旺德把自己的马拴在树上,骑上了这匹没有鞍子的母马,向草场走去。到了马群那里,抛出绳索,套住两匹马,非常简单地给它们上了缰绳。

    国王看到这一对骏马非常漂亮,世上罕见,就对杀人犯说:“你的仆人非常能干。现在我们再看他能否驯服它们。”

    费奥拉旺德遵从母马的建议,用一个类似打谷框的框子,使得两匹马变得温顺起来听话起来。

    国王说:“我要请你的这个仆人一起吃饭。”

    杀人犯却说:“叔父陛下,最好还是不要了,因为他已经习惯了和马一起吃饲料,如果改变了他的习惯,谁知道他还会有什么奢侈的念头。”就这样,他说服国王不要请费奥拉旺德吃饭。而且,一有机会,就对国王说:“叔父陛下,您上了年纪,将来谁来继承您的王位呢?您没有儿子,我真不希望看到没有人来继承……”

    国王回答说:“我没有儿子,但你知道我有过一个女儿,她非常漂亮,可惜她在十四岁时就死了。我连她的坟墓都没去过呢,因为她被埋在了下印度[1]的一个修道院里。我至今依然很悲痛。”

    假侄子说:“叔父陛下,您不用伤心了,我的仆人说他可以把您的女儿完好无损地带回来。”

    国王说:“这个仆人究竟是什么样的人?能起死回生?”

    “啊,他是这样说的。”杀人犯说。

    “你的仆人太爱吹牛了。你让他去履行他的话,如果他带不回我的伊索琳娜,我就砍他的头。”

    费奥拉旺德的母马对他说:“别灰心。你向你的主人要一只纯的水晶杯,一个金子做的鸟笼子,金的撑杆,金的横直条,金的饮水槽,还要一艘不漏水的船。”

    费奥拉旺德去找杀人犯,向他提出了这些要求,国王下令把这一切都准备停当。

    费奥拉旺德乘船出海,带着他的小母马,向下印度驶去。船到了大海当中,有条鱼跳出了海面。“抓住它!”小母马说。费奥拉旺德一把抓住了在空中的鱼,“现在,把它放到水晶杯子里。”小母马告诉他。

    他们到了下印度,开始向修道院走去。一只鸟低低地飞了过去。“抓住它!”小母马说。费奥拉旺德抓住了小鸟。“现在把鸟装进金笼子里。”小母马说。

    到了修道院,费奥拉旺德问院长,巴黎国王的女儿伊索琳娜埋在了哪里。院长点燃一支蜡烛,领他进了教堂,指给他看伊索琳娜的坟墓,然后把他一个人留在了那里。费奥拉旺德开始挖了起来:他挖啊挖,地下出现了国王的女儿,她披金戴银,气色很好,就像睡着了一样。他想把她抱出来,但是没有抱动,她的身体就像和石头长在了一起似的。他向等在教堂外面的小母马询问。“你应该知道,”小母马说,“她的头上少了一根金黄色的辫子,没有这根辫子,她就不会离开坟墓。你去问问修女们,看她们把辫子放在什么地方了。辫子找到以后,她就会像玫瑰花瓣一样轻盈地脱离开了。”

    费奥拉旺德去敲院长的门,向她询问有关辫子的事情。“辫子被丢在海里了,”院长说,“是在把她的尸体运往修道院埋葬的途中。”

    于是小母马对他说:“你知道你该做什么了么?把水晶杯里的鱼放回海了,跟它说,作为恢复自由的条件,它必须找到那条辫子。”

    那条辫子在海底,正被两条海豚争来抢去。鱼被放生之后,迅速地游到它们之间,抢走了辫子,用嘴衔着,游走了。两只海豚翘起尾巴游走了,它们不知道辫子到哪里去了。为了报复,它们一遇到小鱼就吃。与此同时,小鱼已经把辫子交给了等在岸上的费奥拉旺德,他谢了它,把它放走了。

    费奥拉旺德把辫子盘在伊索琳娜的头上,然后抬起了她,她现在轻得就像一片羽毛。他把她抱到船上,但她依然是个死人,因此,费奥拉旺德想,如果他就这样带她回去了,她父亲会不会更悲痛呢?小母马对他说:“你去问问修道院长,伊索琳娜的灵魂在哪里,她有了灵魂就可以活过来了。”

    修道院长说:“伊索琳娜的灵魂在一个遥远的地方,没有人能够到达。你可以想象一下,它在一座象塔一样的高山顶上,如果要到达那里需要经过红色天空,绿色天空和黑色天空,还要对付各种各样的野兽。”

    “怎么办?”费奥拉旺德问小母马。

    它说:“你把关在金笼子里的小鸟放了。”

    小鸟一跃而起冲上天空,它飞过了红色天空,它就变成了红色;当它飞过绿色天空,它就变成了绿色;飞过黑色天空,它就变成黑色。最后它穿过黑云,到了山顶。山顶上有一只小瓶子,里面装的是伊索琳娜的灵魂。小鸟用嘴叼住瓶子,飞了下来。它又重新变成黑色,绿色和红色,回到费奥拉旺德的船上。费奥拉旺德放走了小鸟,把小瓶子倒在了美丽的伊索琳娜的嘴里。只见她深深地呼了一口气,面色恢复红润,她说:“啊,我睡了多久啊!”

    船起锚返航了。

    国王正在巴黎港口等他们。当他看到费奥拉旺德带着活的女儿回来时,立刻欣喜若狂,对假侄子说:“你的仆人是世界上最能干的人。”

    国王下令举行盛大的宴会来庆祝。除了邀请其他国家的国王和王后外,国王还想邀请这个仆人参加。这一次,假侄子没法再用“他只吃饲料”这种谎言来搪塞过去了,只得去转达邀请。但是,他对费奥拉旺德说:“听着,费奥拉旺德,吃饭时你一句话也不许说,你已经习惯和马在一起,你只能学马叫。听到没有?”他看了费奥拉旺德一眼,好像是在说费奥拉旺德只要一说话,他就会把他杀死。

    而小母马已经给费奥拉旺德出好了主意,所以费奥拉旺德说:“随你便,但是你得对国王说,只有他也邀请我的小母马,我才去赴宴。”

    国王听了觉得很奇怪,本想拒绝他,但是这个人使自己的女儿起死回生,也就不想回绝他了。所有来赴宴的国王和王后看到一匹马和一个仆人也和他们一起吃饭,都不知如何是好。酒足饭饱之后,他们开始你一言我一语地聊天。每个人都讲自己的故事,只有费奥拉旺德一声不吭。

    “你的阅历丰富,为什么不讲讲?”他们问他。而他只是笑笑,连嘴都没张。

    这时,小母马后腿直立,把两只前蹄撑在桌子上,说道:“女士们,先生们,请允许我来替他说两句。”

    听到小母马讲话,大家都吓坏了。但是,小母马的故事很快又让他们震惊了。它将费奥拉旺德的故事从头到尾讲述了一遍。假侄子想逃跑,但被卫兵抓到了。

    国王说:“费奥拉旺德,我的好侄子,你把这个杀人犯拿去处置吧。”

    小母马说:“费奥拉旺德只要坐在我的背上就够了,把杀人犯绑在我的尾巴上。我们到城里去跑一圈,如果他还活着,就算他命大。”

    它跑了起来,后面拖着杀人犯。人们使劲踢他,往他身上泼脏水,让他的头往石头上撞。

    当他们回来时,杀人犯已经一动不动,断了气。

    国王说:“费奥拉旺德,你让我的女儿复活了,你应该和她结婚才对。”

    费奥拉旺德说:“如果我父亲同意我和堂妹结婚,我就结。”

    巴黎国王给伦敦的兄弟写了一封信。伦敦的国王也很高兴,因为他的儿子已经忘记了那个贫穷的织布女工。

    婚礼后,费奥拉旺德去看小母马。“你知道么?”他对小母马说,“我和国王的女儿结婚了。”

    “我知道,”它说,“现在我知道这对我没什么好处……”

    “小母马,你在说什么?我一直都很喜欢你,我永远不会抛弃你的……”

    “不,你会把我忘了的……”

    晚上,费奥拉旺德在和新娘入洞房之前,想去象往常一样向小母马道晚安,可是伊索琳娜对他说:“天已经这么晚了,你明天再去吧。”于是,费奥拉旺德同意了。第二天早上,当他走进马厩时,小母马对他说:“你看,你已经把我给忘了……”

    “可是,小母马……”

    “好吧,如果你真爱我,再给你最后一次机会:你拿出剑来,砍下我的头。”

    “不,不可以。”

    “这就是说,你不爱我。”

    他心情沉重地举起剑,砍了下去。咔嚓!他把它的头砍了下来。他看到了什么?从马的脖子里出来了一位穿着漂亮衣服的美丽少女,她的脸象苹果一样白里透红。她正是桑德莉娜,他的旧情人。“你看,费奥拉旺德,”她对他说,“为了救你的命,我让魔法师对我施了魔法,变成一匹马。现在你把我抛弃了……”

    “啊!桑德莉娜!如果我知道你就是小母马,我就不会娶伊索琳娜了!要是时间能够倒转就好了!”

    然而时间是不会倒流的,他为了补偿桑德莉娜,给了她一大笔嫁妆,让她和菲索莱的一个商人结了婚,而他则继承了伦敦国王和巴黎国王的王位,长着金色辫子的伊索琳娜则成了他的妻子。

    (比萨)——

    [1]在意大利的一些土语方言中,“下印度”是指人们所认为的最远的某个地方。(原注)

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:78. 金球 下一篇:80. 无畏的傻瓜

小说推荐