送李判官赴东江
送李判官赴东江
【原文】
闻道皇华使,方随皂盖臣。
封章通左语,冠冕化文身。
树色分扬子,潮声满富春。
遥知辨璧吏,恩到泣珠人。
【注释】
1、判官:唐节度、观察、防御诸使的僚属,佐理政务。东江:水名,又称龙江,自广东博罗县西流,经增城县入海。全诗校:“一作江东。”
"闻道",听说
2、皇华使:皇帝的使臣。指李判官,来自京城朝中故称;《诗·小雅》中的篇名。《序》谓:“《皇皇者华》,君遣使臣也。送之以礼乐,言远而有光华也。”《国语·鲁语下》:“《皇皇者华》,君教使臣曰:每怀靡及,诹、谋、度、询,必咨於周。”后因以“皇华使,皇华”为赞颂奉命出使或出使者的典故。
3、皂盖:黑色车盖,指州郡长官之车。《后汉书·舆服志》:“中二千石、二千石皆皂盖”。
4、封章:古时百官上疏奏机密事,为防露泄,以皂囊封缄呈进,称封章,亦曰封事。左语:江左地区的方言,指外族语言。
5、冠冕:犹言仕宦。化文身:教化文身之民。文身,即纹身,在身上刺画有色的图案或花纹。古时蛮夷的风俗,常代指蛮夷。《汉书·地理志》:“粤地……其君禹后……文身断发,以避蛟龙之害。”
6、分:犹言呈现。
7、扬子:长江在今江苏仪征、扬州一段,古称扬子江。富春:亦江左水名。互文的手法,与"渭北春天树,江东日暮云"相似。
8、辨(bàn):通“办”,置备,古东江一带盛产珠玉,李此次出使东江,负有置办玉璧的使命。
9、泣珠:用南海鲛人的典故,李商隐"沧海月明珠有泪",此处代指当地百姓。
【译文】
这首送别诗,写得感情真挚。诗歌的大意是:
听说你离京赴外州做官,
(将来)奏章传递江左的消息,教化蛮荒之地的百姓。
你每日与扬子江、富春江的树色潮声相对,
我知道你这次远去负有置办玉璧的使命,(定不会仗势欺压当地靠玉璧谋生的百姓)会把朝廷的恩泽带给边远南方的人。
【赏析】
全诗从出征写起,写到为求胜利,不惜牺牲。其时赵都督还没有动身,因此诗中采用的是虚拟的语气,描写的是想象中的情景。
首联“天官动将星,汉地柳条青”,写启程。首句介绍赵都督动身,以天上的将星喻指赵的出发。这一巧妙的联想、比喻,同时还拓展了诗作开阔的空间,令人想到赵都督或许就是在这样一个繁星满天的夜晚出发的。第二句既交代了出征时节是柳条发青的春天,又以“柳”字暗点折柳送别的特定场景,惜别之情,深蕴其中。
颔联“万里鸣刁斗,三军出井陉 ”,描写军队行进中的气势。刁斗,军中用具,白天用来烧饭,夜间用于打更报警,把它写进诗中,富于实感地表现了军营的生活情景。中间又以一个“鸣”字突出听觉,使人如闻一路军声震天,外加“万里”二字修饰,更显得声势浩大,军威显赫 。“万里”句由物见人,借助听觉渲染出征的气势 ,“三军”句则正面写人,诗人仿佛亲眼目睹这位将军率领三军正浩浩荡荡奔赴边陲。“井陉 ”,即井陉口,又名井陉关,唐时要塞,在今河北井陉县境内。一个“出”字,点出了此次进军的方位路线,与首句的“动将星”前后呼应。
以上两联,从启程写到行军,重在勾划赵都督英勇赴边的非凡气势;后两联表现赵都督的内心世界以及他戍边卫国的耿耿忠心。颈联“忘身辞凤阙,报国取龙庭”,正面写他立功报国的思想 。“凤阙”,汉代宫阙名,在建章宫东,因为其上有铜凤凰而得名,此处借汉说唐,用以泛指宫廷。“龙庭”,原指匈奴单于祭天的地方。“取龙庭”,借指誓歼敌虏。这两句互文见义,意思是无论“辞凤阙”或“取龙庭 ”,都下定“忘身 ”、“报国”的决心 。“辞凤阙”在出征之前,“取龙庭”是在鏖战之后,可见决心始终如一。
尾联“岂学书生辈,窗间老一经 ”,以议论结束全诗。上一联作正面抒情,这一联从反面议论,加以强调 。“岂学”表示不应该学、不想学乃至决不学的意思。书生皓首穷经,不能为世所用,难免会有许多牢骚不平甚至生出弃文就武的想法。王维也有希望建功立业而又壮志难酬的隐衷,因此借题发挥,作为对于赵都督的赞扬之词说了出来。
这首送别诗,写得意气风发、格调昂扬,不作凄楚之音。表现了青年王维希望有所作为,济世报国的思想。