还旧居

作者:陶渊明 字数:1144 阅读:46 更新时间:2016/07/03

还旧居

【原文】
  畴昔家上京,六载去还归。

  今日始复来,恻怆多所悲。

  阡陌不移旧,邑屋或时非。

  履历周故居,邻老罕复遗。

  步步寻往迹,有处特依依。

  流幻百年中,寒暑日相推。

  常恐大化尽,气力不及衰。

  拨置且莫念,一觞聊可挥。

【注释】
  (1)畴昔:往昔,从前。畴:语助词,无义。时间约为义熙元年(405),诗人由彭泽归田那一年,从旧居柴桑迁往上京居住。上京:地名,当距柴桑旧居不远,六载:即诗人在上京居住的时间。去还归:谓常来常往。指经常回柴桑探望。
  (2)今日:指写此诗的时间,始复来:诗人由上京迁居南村后,已多年(约为七年)未回柴桑旧居,所以称这次返回为“始复来”,恻怆(cè chuàng 测创):凄伤悲痛。
  (3)阡陌:田间小路,这里指农田。不移旧:没有改变原先的样子。邑屋:村庄房舍,或时非:有的与从前不同。
  (4)履历:所经过之处,周:全,遍。邻老:邻居家的老人。罕复遗:很少有还活着的。
  (5)往迹:过去的踪迹,有处:有些地方。依依:依恋不舍的样子。
  (6)流幻:流动变幻,指人生漂流动荡,踪迹不定,百年中:即指人的一生,寒辔日相推:寒来暑往,日月相互交替,形容岁月流逝得很快。
  (7)大化尽:指生命结束。大化:原指人生的变化,《列子·天瑞》:“人自生至终,大化有四:婴孩也,少壮也,老耄也,死亡也。”后遂以“大化”作为生命的代称,气力:指体力。不及:不待。衰:衰竭。古人以五十岁为入衰之年。《礼记?王制》:“五十始衰。”诗人此时已五十余岁。这两句是说,我常担心死亡到来,还没等我体力完全衰竭。
  (8)拨置:犹弃置,放在一边,挥:一饮而尽的动作。

【译文】
  从前家庄上京时,六载之间常来归。
  时隔多年今再来,凄凉哀痛多伤悲。
  田地未改旧模样,村舍时有面目非。
  故居四周走访遍,邻里老人少存遗。
  漫步寻觅旧踪迹,不时使我情恋依。
  人生漂荡多变幻,寒来暑往岁月催。
  常恐生命忽终止,身体气力未尽衰。
  抛开此事莫再想,姑且饮酒干此杯。

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:咏二疏 下一篇:拟挽歌辞 其一

小说推荐