颂·周颂·闵予小子之什·良耜

作者:不详 字数:1198 阅读:51 更新时间:2009/02/21

颂·周颂·闵予小子之什·良耜

  畟畟良耜,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及筥,其饟伊黍。其笠伊纠,其镈斯赵,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之挃挃,积之栗栗。其崇如墉,其比如栉。以开百室,百室盈止,妇子宁止。杀时犉牡,有捄其角。以似以续,续古之人。

  [题解]

  这是周王秋冬报赛(答谢神佑)的乐歌。前十二句写耕耘,“获之”以下七句写收获,末四句写祭祀。

  [注释]

  1、畟畟(侧cè):耜(似sì)深耕入土之貌。

  2、瞻:视。女:通“汝”,对耕者而言。

  3、筥(举jǔ):圆形的竹筐。

  4、饟(饷xǎng):“饷”的异体字,将食物给人叫做“饷”。伊:犹“是”。以上三句是说有人送食物给农夫,用筐筥盛着黄米饭。

  5、纠:犹“纠纠”。“ 纠纠”: 纠纠:犹“缭缭”,绳索缠结缭绕之状。见《魏风o葛屦》(F-107)篇。笠用草编,所以用“纠”来形容。

  6、镈(博bó):农具名,用来除草。赵:刺,言刺土去草。

  7、薅(蒿hāo):拔除田草为薅。荼:陆地秽草。蓼(了liǎo):水田秽草。

  8、挃挃(治zhì):割取禾穗的声音。

  9、栗栗:众多。

  10、比:排列迫近。栉(治zhì):理发器,梳篦总名。以上二句言谷堆既高且密。

  11、百室:指储藏谷子的仓屋。

  12、宁:言农事已毕安闲无事。

  13、时:犹“是”。犉(闰阳rún):黑嘴黄牛。见《小雅o无羊》(Y-030)篇注。杀牛用于祭社稷。

  14、捄(求qiú):通作“觩”,角上曲而长之貌,形容匕柄的形状。匕是饭匙或羹匙。见《小雅o大东》(Y-043)篇注。

  15、似:嗣续。

  16、古之人:指先祖。言先祖于秋收之后常举行这种祭奠,现在正是嗣续古人。

  [余冠英今译]

  犁头嚓嚓入土,南田耕种初忙。播下多种禾谷,颗颗活力涵藏。有人前来看望,拿着方筐圆筐,送来热饭黄梁。笠子草绳缭绕,锄具正把土削,薅除水陆杂草。杂草全部烂掉,黍子稷子并茂。刷刷地收割,多多地堆积,堆得墙一般高,梳篦一般密,上百的仓屋开启。仓屋装满了,妇女儿童得到休息。宰牛献到祭坛,长角向上弯弯。这祭礼延续久远,自古代代相传。

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:颂·周颂·闵予小子之什·丝衣 下一篇:颂·周颂·闵予小子之什·载芟

小说推荐