小雅·鸿雁之什·我行其野

作者:不详 字数:785 阅读:61 更新时间:2009/02/21

小雅·鸿雁之什·我行其野

我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。

我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归思复。

我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。

  [题解]

  女子出嫁到异国遭遗弃,回到娘家,谴责丈夫喜新厌旧。

  [注释]

  1、蔽芾(费fèi):茂盛的样子。

  2、樗(出chū):《毛传》:“樗,恶木也。”《正义》引王肃云:“行遇恶木,言已适人遇恶人也。”

  3、畜:通“慉(续xù)”,好,喜爱。

  4、蓫(zhú):草名。《毛传》:“蓫,恶菜也。”《正义》引引陆玑疏:“今人谓之羊蹄。”

  5、言归思复:《诗缉》:“我归则复其旧矣。”

  6、葍(扶fú):草名。《集传》:“葍,恶菜也。”

  7、新特:《毛传》:“新特,外昏也。”

  8、成:“成,《论语》作诚。言尔之不思旧姻而求新匹也,虽实不以彼之富而厌我之贫,亦只以其新而异于故耳。”

  [参考译文]

  旷野地里我走路,枝繁叶茂臭椿树。只是因为婚姻故,前来你家同你住。你今翻脸不爱我,回到家乡依父母。

  旷野地里我独行,手采羊蹄心难平。只是因为婚姻故,和你同床结恩情。你今翻脸不相认,回到故乡另谋生。

  旷野地里独彷徨,手采葍菜心悲伤。只念旧人恩情重,另求新欢理不当。其实不因她富有,见异思迁太荒唐。

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:小雅·鸿雁之什·斯干 下一篇:小雅·鸿雁之什·黄鸟

小说推荐