国风·曹风·下泉
国风·曹风·下泉
冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。 冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。 冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。 芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。 [题解] 公元前521年,周景王死,太子寿先卒,王子猛立。王子朝作乱,攻杀猛,尹氏立王子朝。王子丐居狄泉(即下泉,今洛阳东)。连年内战,人民生活痛苦。后来晋文王派大夫荀跞攻王子朝而立王子丐于成周,就是敬王。这首诗是曹国人对荀跞的赞美,大约作于敬王入成周(公元前516年)以后。 [注释] 1、冽:《毛传》:“洌,寒也。下泉,泉下流也。” 洌当作冽。《诗辑》:“洌旁三点者,从水也,清也,洁也。旁二点者,从冰也,寒也。” 2、苞(包bāo):丛生。稂(朗láng):童梁,一种野草名。 3、忾(慨kài):叹息。 4、周京:《集传》:“周京,天子所居也。” 5、萧:艾蒿。 6、京周:《集传》:“京周,犹周京也。” 7、蓍(湿shī):草名。古代常用以占卜。 8、芃芃(朋péng):《毛传》:“芃芃,美貌。” 《正义》:“此苗所以得盛者,由上天以阴雨膏泽之故也。” 9、郇(寻xún)伯:周文王之子。闻一多《风诗类钞》:“四方诸侯之所以有王者,以郇伯勤劳之故也。” [参考译文] 地下泉水冷如冰,浸得杂草难出生。夜不成寐长叹息,一心想念周王城。 地下泉水冰样凉,浸得蒿草难生长。夜不成寐长叹息,镐京时时缠心上。 地下泉水透骨寒,浸得蓍草生长难。夜不成寐长叹息,一心只把京师念。 蓬勃一片黍子苗,雨水滋润生长高。天下有王谁人保,全靠郇伯来操劳。