国风·魏风·汾沮洳

作者:不详 字数:807 阅读:80 更新时间:2009/02/21

国风·魏风·汾沮洳

  彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

  彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

  彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

  [题解]

  赞美一个自食其力的贤者美好无比,远远超过贵族子弟。

  [注释]

  1、汾(焚fén):汾水。在今山西省,西南流入黄河。沮洳(居茹jū rú):低湿之地。《集传》:“沮洳,水浸处下湿之地。”

  2、莫(木mù):野菜名,其味酸。《正义》引陆玑疏:“莫……五方通谓之酸迷,冀州人谓之干绛,河汾之间谓之莫。”

  3、之子:《集疏》:“之子,指采菜之贤者。”

  4、殊异:《传疏》:“殊亦异也,乎犹于也。”

  5、公路:掌管王公车驾的官吏。

  6、英:花。此处意为“英华”,指神采之美。

  7、公行:掌管王公军队的官吏。

  8、曲:河湾。

  9、藚(续xù):泽泻草,亦名水沓菜。

  10、公族:掌管王公宗族事务的官吏。

  [参考译文]

  在那汾河低湿地,采来酸迷装筐里。我瞧那个采菜人,潇洒漂亮没法比。潇洒漂亮没法比,他跟公路很不一。

  在那汾河另一方,采来桑叶装进筐。我瞧那个采桑人,漂亮更比花儿强。漂亮更比花儿强,他跟公行不一样。

  在那汾河水湾边,采来泽泻多新鲜。我瞧那个采菜人,美如琼玉光艳艳。美如琼玉光艳艳,他跟公族不一般。

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:国风·魏风·园有桃 下一篇:国风·魏风·葛屦

小说推荐