8 俄罗斯诗两首

作者:佚名 字数:1302 阅读:225 更新时间:2011/06/04

8 俄罗斯诗两首

 我又回到这里,回到亲爱的家……

    叶赛宁

我又回到这里,回到亲爱的家,
我的乡土,沉思的、温柔的乡土啊!
山那边袅袅升起的暮色
像用洁白的手在向我招呼。

那阴沉日子留下的白发
在寒风中散乱地飘动,
那夜晚的忧郁难以抑止地
在我心湖荡起了波纹。

在教堂的圆屋顶上
晚霞已投下它的阴影,
我已不能再见到
昔时共同欢悦的友人。

在欢悦中消磨了年华,
随后你们也走向他方;
只是飞速转动的水磨后面的小溪
和往日一样喧闹阵阵。

但我仍常伫立在苍茫暮色里,
在折断香蒲的脆声中,
对着烟雾冥蒙的大地祈祷,
保佑那一去不返的遥远的友人。

注:《我又回到这里,回到亲爱的家……》选自《外国诗人成名作选》(上海文化出版社1987年版)。刘湛秋、茹香雪译。

我宁静的故乡

  鲁勃佐夫

我宁静的故乡啊!
小河、柳树、夜莺……
母亲就安葬在这里──
那时我还是个孩童。

“请问哪儿是坟场?
我母亲埋葬在哪里?”
乡亲们轻声回答我:
“那边河岸就是墓地。”乡亲们轻声回答了我,
一辆大车悄然无声驶去。
只见那疯长着的野草
在教堂圆顶上盘踞。

水潭变成了沼泽,
那正是当年我喜欢游泳的地方……
宁静的故乡啊,
我什么也没有遗忘!

周围依然是葱绿的草原,
学校换了新的木板篱栅。
我真想再栖落在这里,
像那悠闲的乌鸦。

啊,故乡这木头建造的学校!……
到我再离去的时候,
那雾茫茫的小河
就会在我背后不停地奔流。

这儿的农舍,这儿的乌云,
这儿即将来临的雷鸣,
都跟我永远联系在一起,
燃起我火热的热情。

注:《我宁静的故乡》选自《外国名诗三百首》(北京出版社2000年版)。王守仁译。鲁勃佐夫(1936—1971),苏联诗人。他的诗多以自然景色、农村、往事回忆为题材,笔触细腻优美而略带忧伤。

*******

叶赛宁这位天才的农民诗人,他的童年是在农村度过的。故乡和大自然深深地印在了他的心上,最让他难以忘怀的是俄罗斯大地美丽而令人伤感的景色:广袤的草原,湛蓝的天空,遍地的野花和白桦……这首诗写的是诗人回到家乡后在暮色中“怀念昔时共同欢悦的友人”,表达的是对失去的美好时光的怀想,读后不禁让人产生一丝丝的惆怅。

《我宁静的故乡》写的是一个漂泊异乡的游子回到故乡时那种兴奋而又伤感的心情。诗歌以寻找母亲的墓地开始,看到儿时游泳的地方,看到以前读过书的学校,草原、乌鸦、小河、农舍、乌云……一切都那么熟悉,一切都那么美好,一切又都那么让人感伤!对不可复得的往事的追忆,实际上是对不可逆回的时光的怀恋。

想一想,怀念故乡的诗歌为什么总是那么忧伤?你怎样理解这种感情?

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:9 祈祷 下一篇:7 席慕蓉诗两首

小说推荐