大雅·荡之什·云汉

作者:不详 字数:3594 阅读:62 更新时间:2009/02/21

大雅·荡之什·云汉

  倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听?

  旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我躬!

  旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。

  旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?

  旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏!群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遁?

  旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱,憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。

  旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰!趣马师氏,膳夫左右。靡人不周。无不能止,瞻卬昊天,云如何里!

  瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我。以戾庶正?瞻卬昊天,曷惠其宁?

  [题解]

  大旱之年,周宣王祈神求雨。反映了当时旱灾的严重和宣王愁苦焦急的心情。

  [注释]

  1、倬(拙zhuō):广大貌。《毛传》:“回,转也。”《郑笺》:“云汉,谓天河也。昭,光也。……精光转运于天。”

  2、辜(孤gū):《郑笺》:“辜,罪也。”

  3、荐臻:《毛传》:“荐,重。臻:至也。”

  4、举:奉,祭祀。《郑笺》:“求于群神无不祭也,无所爱于三牲。”

  5、圭壁:《集传》:“圭壁,礼神之玉也。卒,尽也。宁,犹何也。”

  6、虫虫:热气盛貌。《通释》:“蕴隆,谓暑气郁积而隆盛,虫虫,则热气熏蒸之状也。”

  7、殄(舔tiǎn):《集传》:“殄,绝也。郊,祀天地也。宫,宗庙也。”

  8、瘗(易yì):埋。《毛传》:“上祭天,下祭地。典其礼,瘗其物。宗,尊也。国有凶荒,则索鬼神而祭之。”

  9、后稷不克:《集传》:“言后稷欲救此旱灾而不能胜也。”

  10、斁(度dù):《郑笺》:“斁,败也。”

  11、丁:《毛传》:“丁,当也。”

  12、推:《毛传》:“推,去也。”

  13、孑(节jié)遗:《集传》:“孑,无右臂貌。遗,余也。言大乱之后,周之余民,无复有半身之遗者。”

  14、遗:《通释》:“遗,当读如问遗之遗。……与人相恤问亦谓之遗。”

  15、摧:《集传》:“摧,灭也。言先祖之祀将自此而灭也。”

  16、沮(居jū):《毛传》:“沮,止也。”

  17、赫赫:《毛传》:“赫赫,旱气也。炎炎,热气也。”

  18、无所:《集传》:“无所容也。”

  19、大命近止:《毛传》:“大命近止,民近死亡也。”

  20、群公先正:已去世的公卿大臣。《正义》:“正者,长也。先世为官之长,又与群公相配,故知是百辟卿士也。”

  21、涤涤(敌dí):《集传》:“涤涤,言山无木,川无水,如涤而除之也。”

  22、旱魃(拔bá):旱神。《毛传》:“魃,旱神也。惔(谭tán),燎之也。”

  23、闻:同“问”,安慰。《通释》:“闻,当读问。问,犹恤问也。”

  24、遁(盾dùn):《通释》:“遁,屯古同声。当读如屯难之屯。又遁困亦同声。宁俾我遁,犹云乃使我困也。”

  25、黾勉:《郑笺》:“黾勉,急祈祷也。欲使所尤畏者去。”《通释》:“畏去,谓苦此旱而恶去之也。”

  26、瘨(颠diān):病。《集传》:“瘨,病。憯(惨cǎn),曾。”

  27、祈年:《郑笺》:“我祈丰年甚早,祭四方与社又不晚。”

  28、虞:佑助。《郑笺》:“虞,度也。”

  29、友:《通释》:“友者,有也。……谓群臣散无有纪也。”

  30、鞫(居jū):《集传》:“鞫,穷也。庶正,正官之长也。疚,病也。冢宰,又众长之长也。”

  31、趣马:《集传》:“趣马,掌马之官。师氏,掌以兵守王门者。膳夫,掌食之官。”

  32、周:《毛传》:“周,救也。”

  33、无不能止:《集传》:“无有自言不能,而遂止不为也。”

  34、卬(养yǎng):通“仰”,仰望。《郑笺》:“里,忧也。”

  35、嘒:《毛传》:“嘒,众星貌。”

  36、昭假:明告,诚心祭告。赢:松懈。《通释》:“无赢,犹言无爽,无爽犹言无差忒耳。”

  37、无弃:《集传》:“虽人今死亡将近,然不可以弃其前功。”

  38、戾:《毛传》:“戾,定也。”《传疏》:“言今我求雨,何独为我躬,亦欲定庶正救灾之功成而已。”

  39、曷惠其宁:《集传》:“果何时而惠我以安宁乎。”

  [参考译文]

  浩浩银河高又亮,光华运转在天上。周王仰天长叹息:今人犯了啥罪状?死亡祸乱从天降,连年不断生饥荒。没有神灵不祭祀,哪敢吝惜牛豕羊?圭璧礼玉已用尽,为啥不肯听我讲!

  旱灾已经太严重,暑气熏蒸热难当。不停祭祀常烧香,郊祭庙祭两不忘。奠酒埋玉祭天地,没有神明不祭享。后稷救灾不能胜,上帝不来救死亡。田土破败成灾难,为啥正当我身上?

  旱灾已经太严重,要想消除不得行。战战兢兢心恐惧,如遇霹雳和雷声。周地剩余老百姓,几乎个个都死净。老天上帝太无情,不愿存问我死生。大家怎能不害怕,祖先祭祀无继承。

  旱灾已经太严重,没有办法可阻挡。骄阳似火暑气腾,要想容身没地方。死亡大限将临头,瞻前顾后两渺茫。历代公卿百官神,丝毫不愿来相帮。自己父母先祖灵。怎肯忍我遭灾荒。

  旱灾已经太严重,山光河涸草木尽。旱魃为恶太可恨,好比大火遍地焚。我心害怕酷热天,忧愁难忍如烟熏。历代公卿百官神,丝毫不肯来过问。老天上帝太不仁,为啥叫我陷穷困。

  旱灾已经太严重,努力祈祷把灾除。为啥降旱坑害我?左思右想不知故。祈祷丰年都很早,祭祀方社也不暮。老天上帝太糊涂,不愿想想我痛苦。我对神明很恭敬,神明不应有恼怒!

  旱灾已经太严重,人人散乱法纪无。公卿百官办法穷,宰相痛苦又何补?趣马师氏都祈雨,膳夫左右齐帮助。没有一人不赈灾,无人叫难敢停住。抬头向上望苍天,我的心里多忧苦。

  仰望昊天万里晴,点点繁星亮晶晶。所有大夫诸君子,诚心祭告无毛病。死亡大限已临近,继续前功莫暂停。祈雨岂是为了我,为安群众与公卿。抬头向上望苍天,啥时惠赐我安宁?

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:大雅·荡之什·崧高 下一篇:大雅·荡之什·桑柔

小说推荐