杜甫的诗:《兵车行》全诗翻译注释及鉴赏

作者:佚名 字数:1367 阅读:40 更新时间:2016/06/09

杜甫的诗:《兵车行》全诗翻译注释及鉴赏

杜甫
  车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰,
  爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
  牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。
  道旁过者问行人,行人但云点行频。
  或从十五北防河,便至四十西营田。
  去时里正与裹头,归来头白还戍边。
  边庭流血成海水,武皇开边意未已!
  君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。
  纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
  况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
  长者虽有问,役夫敢申恨。
  且如今年冬,未休关西卒。
  县官急索租,租税从何出?
  信知生男恶,反是生女好。
  生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。
  君不见,青海头,古来白骨无人收。
  新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。
  兵车行【词语解释】
  干:犯,冲。
  但云:只说。
  山东:华山以东的关东地区。
  敢:哪敢,怎敢。
  恶:不吉利。
  青海:青海湖。
  啾啾:指鸣叫声。
  兵车行【诗文赏析】
  天宝年间,唐朝对西北、西南少数民族的战争日益频繁,连年的战争给边疆少数民族劳动人民带来了不幸,更给中原的老百姓带来了灾难。本诗谴责了战争,是一首反战诗,诗人先描写了生离死别的悲愤、仓促,然后用问答的方式抨击了帝王穷兵黩武的行径,表现人民所遭受的苦难,揭示出这种苦难的原因,抒发了诗人忧国忧民的胸怀。
  全诗叙事参差错落,描写激越深沉,语言自然清新,音调铿锵有力富于强烈的感染力。
  兵车行【诗文解释】
  兵车辚辚前行,马儿萧萧鸣叫,出征的战士都把箭挂在腰间。爹娘妻子儿女奔走相送,尘土飞扬咸阳桥都看不见了。牵着衣服跺着脚拦在路边哭,哭声一直冲上高空。路旁经过的人问出征的人,征人只说征兵太频繁了。有的十五岁就到北方防河,到了四十岁还要去西边屯田。走的时候里常给他包头巾,回头时头发都白了还要戍守边疆。边疆上作战,血水流得像海水一样,皇帝开拓疆土的意图还没有停止。你没听说汉家山东地区二百多个州,千千万万的村落长满了野草。即使有强健的农妇拿着锄犁田,田亩中的苗长得分辨不清。又何况秦地的兵耐苦善战,与被驱使着的鸡犬没什么不同。您老人家虽然关心地询问,服役的人又怎么敢诉说心中的怨恨。而且今年冬天,没有让关西卒休息。县官急迫地索取租税,可是租税从哪里来呢。确实知道了生男孩是件坏事,反而是生个女孩好。生个女孩还可以嫁到邻家,生男孩长大打战只能命丧沙场。你没看见那青海湖边,自古以来留下的白骨没有人收埋。新鬼烦恨旧鬼也一起哭,天阴下雨到处鬼声。

  • 首页
    返回首页
  • 栏目
    栏目
  • 设置
    设置
  • 夜间
  • 日间

设置

阅读背景
正文字体
  • 宋体
  • 黑体
  • 微软雅黑
  • 楷体
文字大小
A-
14
A+
页面宽度
  • 640
  • 800
  • 960
  • 1280
上一篇:杜甫的诗:《咏怀古迹五首 其一》全诗翻译注释及鉴赏 下一篇:杜甫的诗:《韦讽录事宅观曹将军画马图》全诗翻译注释及鉴赏

小说推荐